Entrance testing and my Italian: then and now

Yesterday afternoon, I did the Italian entrance test at IHPA. It consists of a computer-based grammar/vocabulary test and a speaking test. I also did the test about ten months ago. Since then I have put a considerable amount of time and effort into learning Italian… 

Computer-based component: Then

Ten months ago, I successfully completed the first activity, a gap fill, and passed on to the second, completing a conversation. After submitting it, I was booted out. My level was high elementary. I don’t remember much about it other than being frustrated in the conversation activity because I knew that my bodge along language wasn’t what was required! (Duly confirmed by the test ending at that point…)

Computer-based component: Now

Kids were running riot round the computers, waiting to go into class but I started nevertheless. I figured a bit of noise more or less wasn’t going to make much difference. Again, I successfully completed the first activity. I couldn’t remember it from before or anything, but it made more sense to me this time. I actually knew more what I was putting and why, rather than just guessing. I passed onto the conversation and again, for most of it, I was quite sure of my answers this time. Though some I didn’t have a clue. So far, so good. This time, I successfully passed this activity too. Enter activity three. The little timer was counting down, so I had “hurry hurry” in my head. Clickety click. Ah. I forgot to read the instructions on the instruction screen before passing to the associated activity. Fortunately, being a language teacher, I could work out more-or-less what was required without any instructions. It seemed to be transformations. There were more answers that I wasn’t sure of this time. At the end of that activity the test ended for me. I came out as intermediate, though. 🙂 (Funnily enough, when I spoke about it to one of my colleagues who also did the test recently, it turned out that he also managed to forget to read the instructions for that third activity! Being teachers, who always till we are blue in the face tell our students to read instructions carefully in tests – how many times has this come up in my IELTS classes for example!! – how ironic that we don’t do it ourselves…)

Speaking component: Then

Ten months ago I didn’t have many words. Italian words, I mean. So it wasn’t a very extensive speaking test. I remember having to describe Rome (a city in Italy I had been to) and being largely unable to do so. I did have some random horse-related vocabulary, though, from my extensive reading and from going to the stables regularly! I think I only managed to speak in the present and very a little bit of past. I came out, again, somewhere mid-Elementary.

Speaking component: Now

I really enjoyed the speaking test yesterday! I have a lot more words now. And my tester pushed me to use different things, like imperfect, conditionals, hypotheses and so on. Apparently I kept avoiding using the future though. Which is strange because I do know how to form it! Subsequently, when pondering it, I wondered if it wasn’t a non-linguistic issue. I.e. I feel like if I speak about the future using the future tense, e.g. I’m going to have a nice house, I’m going to go horse-riding and running all the time, I’m going to do this, that and the other, I’d be tempting fate! So I err towards conditionals. E.g. I would like to have a nice house, I would like to work in x place, etc. Even talking about next weekend for me would require conditionals (largely weather-related!) not just pure future.

Anyway, it turns out that I’m intermediate in speaking too! Which, given this time last year it was all I could do to repeat phrases after people and get out a few halting sentences of my own, is progress! Also turns out that I have problems with word stress and putting it in the wrong place. Not surprising given I am largely self-taught. It also occurred to me after the test that I accidentally lied during it. I said I hadn’t done any courses since the couple of lessons of survival Italian that I did with the school right when I arrived. Whereas, of course I have had a handful of private lessons recently. But a combination of new timetable and ill teacher has meant that for nearly a month now I haven’t had any. So it was easy to forget in the heat of the moment! Besides, when asked about “courses” I only thought as in classes at the school. Which I really haven’t had any more of.

What next?

Well, it looks like I’m on the good old intermediate plateau now. And the vast quantities of self-study I did during last summer have dwindled right down to a spot of reading each night before bed! I might join an intensive course that is running at the moment, but still not sure yet. Either which way, hopefully I will be continuing with the private lessons, as there is still one viable day a week for it. It’ll just be paid lessons rather than an exchange (as it was before) since there just aren’t two possible days a week for it to happen anymore. The joys of timetabling!

In any case, I’ve found doing the test quite motivating. (I think I actually really rather like tests, disturbingly enough!) It’s shown me that I’ve made reasonable progress. But will that be enough to galvanise me into action (lessons etc.) and further self study? Time will tell… 😉

Screenshot 1: One World Italiano

Been a while since I visited this site!!

British Council Videos: ‘Teacher Talk’

One of the perks of being a British Council Associate is that as well as having had the opportunity to deliver a webinar (with another on the cards for next year!) I have also been able to participate in a project called ‘Teacher Talk‘. This is a series of videos edited by the British Council, which feature some of the BCAs talking about various ELT-related issues.

So far, you can watch short video clips about:

(Click on the title to be taken to the relevant video – I think there may be more forthcoming, but I can’t actually remember at this stage how many topics there were in all!)

I think part of the beauty of these clips is that they are so short – within a few minutes you can either pick up a few new ideas or remind yourself of things you knew but hadn’t been uppermost in your mind recently, becoming buried amongst the myriad other things that we, as teachers, have to juggle.

The other thing I like about them is that you hear a range of voices on a single subject, particularly as the British Council has edited the videos very cleverly, so that although they cut from one person to another, the flow of ideas is seamless and easy to follow.

From my own selfish developmental point of view, making the videos, which I sent to the British Council to be included in the editing process, encouraged me to reflect on and synthesise (very succinctly by my standards – the videos had to be fairly brief!)  my views on these various important elements of ELT. Watching the videos now, months down the line, it encourages me to question whether I practice what I (and the others in the video clips) ‘preach’ and how I could try and do so more effectively.

All in all, a very rewarding project to have been part of. Thank you, British Council, for this fantastic opportunity! 🙂

Motivation

Motivation is a slippery beast.

Amongst those who research it, there are many differing views (Dornyei and Ushioda 2012) but there is agreement with regards to its effect on human behaviour:

“Motivation is responsible for

  • why people decide to do something
  • how long they are willing to sustain the activity
  • how hard they are going to pursue it” (ibid: kindle loc 259, emphasis as per original)

A lot of investigation into motivation has taken place over the years, with various theories abounding to account for the origins of motivation, the effects of motivation, the effects of the absence of motivation and other such elements.

Motivation is fascinating.

It is something that everybody both enjoys and struggles with at various intervals. It can fluctuate hugely in a very short space of time. When you’re feeling motivated, you can’t imagine not being motivated by whatever it is that is motivating you at that time, but then something happens and your motivation nose-dives, at which point you find it difficult to imagine feeling motivated again. Motivation can be influenced by so many things, both external and internal. Of these influences, some will kindle motivation and some will dampen it, changes which may occur simultaneously, resulting in a sort of battle of influences, with victory being a very temporary state. Of course, with so many influences at play, it is difficult to identify which one is responsible for any change that occurs (Dornyei and Ushioda, 2012).

Motivation is closely entwined with learner autonomy.

My other passion, learner autonomy, is closely entwined with motivation. Nobody is going to dedicate any length of time or great effort to doing something that they are not motivated (whether that motivation be positive or negative) to do. Autonomous language learning, by nature, requires, amongst other things, motivation. The motivation to begin, and, as importantly, the motivation to keep going. Enthusiastic language study/use for two days followed by several weeks of doing nothing will have little effect on one’s competence. Indeed, Williams and Burden, 1997 (in Dornyei and Ushioda, 2012) highlight the need for language teachers to consider not only the arousal of interest but also the longer term process of helping learners sustain it. I would argue that this applies not only to motivation within the classroom across the duration of a course, but also to the motivation for learning outside the classroom.

Developing one’s language skills autonomously is hard work. It is hard enough work, when, as a teacher, you are very aware of how learning a language works: we know that it is slow, that progress may seem invisible, but we also know that every little helps and that perseverance is key. We know how important exposure to the target language, in all its forms, is; we know that a vast amount of this type of exposure is necessary for the effects to become apparent. We have awareness of different approaches to learning, different activities and the benefits of these, enabling us to combine them as we see best suits our needs. Of course, even with our knowledge of all these things, we are not immune to dips in motivation. There are far too many different elements that influence motivation for anybody to be immune to dips in it.

Motivation is long-term.

Perhaps, then, in terms of sustaining motivation, we ought to ask not only “how do I stay motivated?/how do I help my learners stay motivated?” but also “how do I rekindle my motivation when it dips?/how do I help my learners rekindle their motivation when it dips?” Take, for example, my Italian learning. Over the summer, while I was in the UK, I was, by and large, hugely motivated to improve my Italian. I worked so hard on it that my housemate dubbed my attic bedroom “Little Italy”. My key motivation was being able to converse in Italian when I got back to Palermo. Fast forward back to mid-October, and here I am. Have I spoken loads of Italian? No. Outside of work, there has been the odd bit of transactional communication, at work, the opportunities to actually converse, getting beyond pleasantries (hi, how are you, how was your weekend etc.) are few and far between. (I think I need PSP Speaking [on offer at IHPA – multilevel English conversation hour that students can freely sign up for, in addition to their courses] in Italian!)  Since returning to Palermo, my motivation has fluctuated a lot more than it did in the UK. I find this interesting because being in the target language environment is supposed to be motivational. It’s supposed to be harder to stay motivated when you are outside it. Perhaps this would be the case if you had no concrete plans to travel to the target language environment in the foreseeable future.

Motivation is problematic.

My first problem after getting back to Palermo was that I lost my overall driving goal – that of ‘being able to converse in Italian when I get back to Palermo‘. Initially I was very happy – I managed to do things like sort out my phone and internet in the phone shop unaided, a far cry from the same time last year, when I had no language and could do nothing independently. And then something happened. A week where, for the first time in ages, I didn’t meet my (updated) learning contract – by a long shot. I just hadn’t really bothered. Instead, I merely read my current book(s). After that week elapsed and I had even “forgotten” to do my weekly reflection (in Italian), I had a little emergency meeting with myself, to try and figure out what was going on. What was going on was that I didn’t feel motivated anymore. My outdated goal needed updating. It has now, as of a couple of days ago, become ‘I need to keep studying so that when opportunities to speak properly in Italian do occasionally arise, I haven’t lost all the language I was building up over the summer with afore-mentioned opportunities in mind’. The reflection and the goal-updating have helped my motivation somewhat. Of course one of my other motivations, that I love the Italian language, has remained a motivation – but that only motivates me to keep reading and to a lesser extent watching/listening in Italian. All well and good, but the speaking only gets rustier! What all of this highlights for me is some issues around goal-setting: goals need to be updated if circumstances change (but a change in circumstances may, of course, not be as big as a move between countries as in my example); lack of, or outdated, goals can result in lack of motivation; goals that are too general don’t have such a strong effect on motivation (“I want to be better at Italian” could be said to be a goal of mine, of course, but it is not specific enough to motivate me on its own.) Plenty of food for thought.

Motivation is inspirational. 

This whole process, spanning the months from June when I started learning Italian in earnest through until now, has on various occasions given me food for thought, leading me to wonder how to apply what I learn from my own experience to what I do with students in the classroom. The latest developments have lead me to delve into further experimentation with helping learners manage their motivation. I say “further” because my learner autonomy projects last year had a strong thread of this running through them. So perhaps this post is a very long-winded way of saying “stay tuned for more posts relating to motivation and language learning” !

References:

Dornyei, Z. and Ushioda, E. (2012) Teaching and Researching Motivation (Applied Linguistics in Action) Routledge. Oxon.

Teaching Academic Listening (and transferral to the General English classroom!)

This summer, I worked on a pre-sessional course for the very first time…

At Sheffield University, as well as teaching your tutor group writing skills and guiding them through the process of producing an extended written project, each teacher is responsible for teaching one of the other skills (reading, speaking or listening) to their own and a further two groups. For me, that skill was listening, 8 weeks of academic listening. And it was really interesting!

In this post, I’m going to share some of what I’ve done with my students and some of what I’ve learnt in the process. I also want to reflect on what might be transferable back to the general English classroom at International House, Palermo – rather imminently! (This post has been a few weeks in the pipelines!)

The 8 week listening thread of the pre-sessional course at Sheffield University was based on OUP EAP upper intermediate/B2 (de Chazal & McCarter, 2012) The listening skills development in this course book, to me, seems very strongly rooted in strategy development: students are equipped with strategies to use in order to help themselves listen more effectively to academic texts e.g lectures. Generic elements and functional language are teased out and students’ awareness raised, combined with scaffolded practice opportunities. This scaffolding is evident within units and across the book as a whole, where a gradual decrease can be identified, as students are expected to listen increasingly more independently.

This in mind, was all I had to do turn up and open to page x? Possibly not! In any case, having read a lot about teaching listening (e.g.Teaching and Learning Second Language Listening: Metacognition in Action  Vandergrift and Goh 2012), much of which seemed applicable to academic listening, and adding to this what I had gleaned from the induction week as well as the relevant chapter in EAP Essentials (Alexander, Argent and Spencer, 2008), I had a clear idea of what I wanted to do with the listening skills thread:

  1. Include (systematically, with gradually decreasing scaffolding) review activities at the start of the class and reflective activities at the end. (3hr lessons lend themselves to this approach beautifully!)
  2. Avoid the scenario of students meeting a new strategy and then consigning it to the dusty depths of a folder, never to be used again.
  3. Enable students to track their progress/development and recognise an accumulation of strategies being at their disposal. Not only this but also encourage *regular use* of them.
  4. Linked to all of the above, help the students become more independent listeners.

How did I do this?

  • Long-term planning

I made a hand-out to accompany each class, based on the activities in the course-book. Each handout guided the learners through the lesson from reflection to main content to review, also highlighting any new strategies introduced, and I made several weeks’ worth in advance. The main reason for this was time-management, trying to free up time for intensive marking periods and planned absences (graduation, wedding). However, I noticed that it really helped the coherence, especially as I had Vandergrift and Goh (2012) in mind, in terms of systematically reducing scaffolding and guiding learners towards independence in planning, monitoring and evaluating their strategy use. There was clear progression, explicit progression, from one class to the next.

Result: 

Increased coherence, making the content more useful for students.

I had the ss fill in a feedback form at the end of the class - 4 questions, no numbers, to encourage reflection  (for them) and to gain an insight into their thoughts (for me).

I had the ss fill in a feedback form at the end of the class – 4 questions, no numbers, to encourage reflection (for them) and to gain an insight into their thoughts (for me).

Out of 36 responses, one was withholding judgement until he/she knew whether he/she had passed the USEPT exam (the university entrance proficiency test), one thought it was partly useful but felt we talked too much, and the rest were “yes”‘s.

Transferability: 

It’s different in a General English environment, as courses tend to be organised around grammar structures. However, what I want to try and do this year at IH Palermo is help students see how they are building on what they have learnt and be more systematic in how I approach my lessons in terms of review and reflection. Of course, being 1hr20 minute lessons rather than 3hr lessons limits the amount of time available for this. Nevertheless, working with the time available, a similar ratio could usefully be applied.

  • Strategy tables

Strategy tables kept and updated by the students over the duration of the course.

Strategy tables kept and updated by the students over the duration of the course.

I made these between week 2 and week three of the course, following the blank stares that emerged in the initial review section of week 2. The idea was to help students build up a reference/resource, where at a glance they can see what strategies they have learnt and how to use them. This means they should be more likely to use them independently, rather than systematically forget about them, as new strategies are encountered. I completed the first strategy as an example, gave the students a little bit of time at the end of the class in week three to start updating them (so as to ensure they knew what they were doing) and then sent them off under instructions to bring their tables up to date. An important thing that emerged from this was the fact that it was not an instant success. The following week, not all students had updated their tables. However, by bringing it back into the classroom each week at the beginning of the lesson (students would compare their tables), an expectation of autonomy was created. In due course, all the students did live up to that expectation. This coincides with the recognition of the value of what they are doing and the behaviour becomes truly independent rather than purely response to expectation.

Result: 

Students finished the course with a record of what they had learnt, a resource to take away, and a more independent approach to their listening skills development. Out of 36 responses, 35 were “yes” and one was “no”, who thought that there were too many strategies to juggle. This student hadn’t yet reached the point of being able to select strategies independently. With 8 weeks of teaching, expecting all students to reach that point may be a little over-ambitious. Many students commented that the strategy tables were useful for reviewing what had been learnt in previous lessons and made remembering the strategies and how to use them easier. I was particularly pleased with comments that cropped up regarding the utility of the strategy table beyond the end of the course. If learners can see how something is going to be useful to them long-term, they are likely to invest more in using it, and be more independent in their use of it.

Comments on the strategy table.

Comments on the strategy table.

Comments on the strategy table (2)

Comments on the strategy table (2)

 

Comments on the strategy table (3)

Comments on the strategy table (3)

 

 Transferability:

I think use of a strategy table would transfer nicely to exam preparation classes, where exam strategies are key to success. It could also potentially be useful in terms of accumulating a record of learning strategies met and experimented with, or resources. In the past, I have given learners a handout with different resources for them to try. I wonder if getting them to create this handout themselves, collaboratively perhaps, might be even more effective…

  • Listening logs

Listening log in action!

Listening log in action!

These were made and introduced alongside the strategy tables. The idea was not by own but based on what I’ve learnt by reading about teaching listening. I adapted it to this context. As with the strategy tables, I started the learners off with an example. The goals were to encourage independent listening, to help learners develop metacognitive awareness and to avoid the scenario (much bemoaned by listening teachers) of the question “What have you listened to since the last lesson? Which strategies have you practiced?” being met with blank stares. Again, as with the strategy tables, learners compared their logs at the beginning of each lesson.

Result:

Some students thought the log could be improved by including space for their actual note-taking. Others thought it wasn’t for them. Those that used it, however, did find it useful, as a means of structuring and tracking their out-of-class listening and tracking their progress.

Listening log comments (1)

Listening log comments (1)

Listening log comments (2)

Listening log comments (2)

Listening log comments (3)

Listening log comments (3)

Listening log comments (4)

Listening log comments (4)

Screen Shot 2014-09-27 at 20.39.30

Listening log comments (5)

Transferability: 

As I have learnt through my own language learning this summer, as well as through these students’ experiences, logging is an incredibly useful thing to do. I think it is very transferable to the General English classroom. Students can log their out-of-class study and in the process create a record of their efforts, achievements and progress. Personally speaking, I’ve found it a useful way of maintaining motivation. I think learning logs could be also usefully used in conjunction with something like a learning contract. I think it needs careful thought though, as to how valuable it’s going to be. For example with these students, it wasn’t just what they did that they recorded, but how they went about it (in terms of strategy choice) and reflections on that experience.

  • Reprocessing information/strategies

As well as using listening logs and strategy tables with the students, I also used classroom activities to encourage them to reprocess what they were learning and really internalise it. For example, mingles in which the students played strategy guessing games or simply recalled as many strategies (and what they involve) as they could in a given time frame, swapping partners frequently and repeating (generally also collecting and taking with them information/ideas from their various partners – enabling them to benefit from a collective understanding of what they were learning).

Another effective activity was getting students, in groups to create mind-maps of the strategies, which they then presented to their classmates:

Mind-maps (1)

Mind-maps (1)

IMG_0674

Mind-maps (2)

IMG_0673

Mind-maps (3)

Result:

This encouraged deeper processing both of what the strategies involved and how they relate to each other as well as to the task at hand. We did the activity in a lesson subsequent to one in which the focus of the lecture extract was on categorisation (e.g. Aristotle’s classification of the world) and using diagrams in note-taking, so this task also developed that theme by requiring students to categorise the strategies and present their ideas visually.

Transferability: 

Activities like this obviously have great transferability potential, and,  as well as encouraging deeper processing of lesson content, give students opportunity to use language meaningfully and benefit from each others’ knowledge and understanding.

  • Systematic introduction of out-of-class listening resources 

At the end of each class, I gave students a new resource to try (e.g. Oxford University podcasts, UCL lunchtime lectures etc.) and at the beginning of the next class, they had to report back to their classmates regarding what they had done with the resource and an evaluation of it. This was done in conjunction with using the listening logs described above. Again, uptake wasn’t instantaneous, but perseverance meant students did use the resources in due course – and develop their listening.

This was a more directed version of my Experimentation with English project. It seemed logical as EAP is more directed too: goals are very specific, and specific needs relating to these require specific resources. I think there is something to be said for for introducing resources piece-meal, in terms of not overwhelming students. Having said that, my students at IH loved the handout with all the different resources.

Transferability:

I wonder about using this approach in conjunction with my EE project. So, as well as giving learners the resource, going through a more directed process so that all the learners end up trying at least some of the resources. Then, those who are more independent will inevitably try more besides, but perhaps the gap between the more and less independent might be lessened by the extra direction.  I think this could also be transferable to exam preparation classes, in terms of encouraging students to use different exam preparation resources to prepare, and sharing what they learn with each other.

Conclusions:

It was a very interesting summer, and, I am happy to say, my three groups performed very strongly overall in the listening component of the listening proficiency/entrance exam. Importantly, they also felt they had made progress, thanks to the concrete means of measuring it (e.g. strategy tables and listening logs), which helped maintain motivation and encourage a feeling of all the hard work they were putting in being worthwhile. Equally importantly, they were equipped to continue to develop their skills independently and apply what they had learnt in the new context. (Encouraged by frequent pushing from me to reflect on the relevance of what we were doing to what they would be doing in the future – i.e. their university courses!).

I now look forward to trying to transfer what I have learnt to my current context and help my new students to be develop as effectively as possible over the short duration that they are studying with me.

 

 

Learning contracts and language learning (Part 3): the end of the summer and beyond

It’s been quite a while since my last update on my learning contract shenanigans. It was due on the 4th September, but…life has been rather attention-seeking since then! As you may remember, on the 4th June this year, I decided to make and attempt to stick to a learning contract. Month one saw me off to a positive start albeit taking a while to get my resources organised, month 2 was up and down motivation-wise, but the contract kept me on track when I started veering towards complacency on occasion. And now here we are at the end of month 3.5, meaning I’m heading back to Palermo! In fact, I am writing this on the flight in a final desperate bid to round up my summer of learning before I’m thrown headlong into the next phase.

This is my learning contract, dutifully copied and pasted into Evernote.

A reminder of my learning contract, which lives in Evernote, in my Italian notebook!

Did I stick to my contract in month three? Yes. Despite mega-commitments to fulfil concurrently! Since then? No. There are only 24 hrs in a day and seven days in a week. Between visiting people to say cheerio and packing my life up, not much time remained. However, I’ve done my best and, I would say, done more than I would have done if I hadn’t had my contract pestering me! So, failure or success? Depends on which view you take. I’m leaning towards success, as I used what time I did have rather than focusing on what I couldn’t do. Also, just because I couldn’t do as much as I would have liked, I didn’t stop altogether in response to that, which would have been the easy way out.

Anyway, what about my progress?

  • Well, last month I vowed to get my percentage on the conjugation app up from low sixties to 80. Took a couple weeks but I got to 83% with no individual tense scores below 80.
83%!

83%!

Been slack on it lately though – once I met that goal, my interest dipped hugely! What I should have done at that point is make a new goal…so there we go, a demonstration of the importance of goal management in terms of motivation!

  • I’ve persevered with Quizlet, and text-mining. I now have two sets of text-mined language,with 80 and 61 terms respectively. Two, because 80 terms was unwieldy enough! I’ve become better at text-mining while listening now, and also at hearing and clocking variations on them. I’ve noticed the importance of context: the phrases I’ve mined from texts or conversations are much more ‘mine’ than those I’ve picked out from language learning resources. Additionally, I try to use my new language productively, when writing or chatting, either on FB messenger or with myself! With the latter, I silently articulate whatever phrases match the situation I’m in and the emotions that go with it.
All my sets for the summer! (Except the two you can't see at the bottom, called 'phrases with fare/avere/essere/voler/potere/dovere ' and 'verbs and prepositions'

All my sets for the summer! (Except the two you can’t see at the bottom, called ‘phrases with fare/avere/essere/voler/potere/dovere ‘ and ‘verbs and prepositions’

This combination of techniques has been central to my learning this summer, and definitely something I want to pass on to my students.

  • Another effective approach has been my focus on two areas of grammar – prepositions and pronouns – and combining learning about these, learning examples of (using Quizlet) them, and actively looking to notice their use in texts. It was, however, also very helpful to have a friend simply explain how they work, which I then reinforced with use of learning resources (grammar book, websites…). This applies equally to things I have noticed but couldn’t explain/understand e.g. Pronouns and past participle agreement. It was useful to be able to say ‘I’ve noticed x – what gives?’

This reminds me of this blog post published a little while back, which dichotomised “the deliberate teacher way” and the “power learner way”, i.e. bite-sized chunks vs. all at once. In response, I will be controversial and say I want and like both! Again and again, for me, variety is the spice of life and the interaction between approaches and techniques is as important as the approaches/techniques themselves. It could be argued that it’s in this interaction that the language catching web I mentioned in this post about text mining is built and works most effectively, in my own admittedly limited experience.

  • I’ve been grappling with my audiobook of Cime Tempestose, finding it useful to go back and listen again periodically. Partly because of dipping in and out meaning that it’s easy to forget what’s going on, partly to deal with the speed (it’s faster than The Secret Garden!) and partly because I haven’t read or listened to it in English previously, so that ups the challenge. I’m on disc 2 and understand the majority of what is going on now. I stil go back and listen again periodically as that also enables extra text-mining and noticing.

What next?

Well, very soon I shall get to test my italian by speaking it! Actual speaking rather than typing! I’m super curious to see what will happen. I know I have a much wider vocabulary and a better command of basic grammar than I did at the start of summer, and my listening is much improved, but will being faced with actual Italians reduce me back to the stuttering wreck I was at the beginning of June? Time will tell.

I need to get into a study routine here too. Maybe I need to make a new contract, which bears in mind the resources available in the TL environment. There’s also my course book that remains unfinished…

One thing is for sure, I plan to use the language as much as possible and enjoy it! (I must remind myself of this in gibbering wreck moments!)

Conclusions

Learning contracts are a useful motivational tool, which can encourage use of a range of activities. Of course, like anything else in language learning, there are pitfalls to be aware of and try to avoid. They are certainly no panacea (of course), and how effective they are will vary from learner to learner. It is important to manage motivation and sub-goals carefully, to avoid complacency or loss of interest! However, the existence of the contract does help in this department. I plan to try and keep using one myself, and will try to use what I’ve learned through this experiment to help my learners develop their autonomous learning skills.

Post-Script

In order to get in to my temporary apartment (where I can finally upload this post!), I had to deal with the Italian owners. Once they sussed I could speak Italian, that’s what we did. And…I understood everything (give or take an occasion of asking for a repetition) plus was able to communicate reasonably competently, able to say what I wanted to say. A far cry from when I arrived this time last year and failed to get myself any food to eat (in a bar), soon after I arrived! I think that now I have enough language for there to be more language than gaps in familiar situations, meaning that I can make myself understood and, I hope, when I’m stuck for a specific word/chunk, paraphrase around it and elicit it from my interlocutor so that I can learn it! That is the approach I want to use…time will tell how it works out for me! 

Stay tuned… 😉

Learning Contracts and Language Learning (part 3): another month of outcomes

On the 4th June this year, a day after I arrived back in the UK from la bella Sicilia, I considered the potential utility of learning contracts and then proceeded to make myself one, with the vague goal of maintaining my Italian while in a non-Italian-speaking environment. A month later, on the 4th July, I posted my first update. Time has done that speeding by thing again, and the day has come, 4th August, for update number 2!

The main theme of update number 1 was discovery. I had discovered how the activities I do link in with one another, I learnt more about various language learning activities e.g. dictations, I realised how difficult in some ways, and how easy in other ways, it is to stick to a learning contract. In my post, I explored all these discoveries and how I could apply them in my teaching. Since then, I’ve also written blog posts about it, for example one about graded readers and one about text-mining, as well as the one on dictations which I had already produced by the time of my last update.

This month, my main theme is development. Both linguistic development and contract development (albeit only mentally – I haven’t physically made any changes to my contract but mentally I have added a few activities).

Have I kept to my contract?

Yes! I haven’t missed a single day. NB: this does not mean I have heaps of spare time. (Il da fare non manca mai, davvero!) As well as working full time, I’ve also visited people overnight in other towns, graduated and in so doing spent time with the family, prepared for an online conference and so the list goes on. It just means I’m practising what I preached to my learners for the whole of last academic year: Anything is better than nothing. Use the time you do have rather than waiting for time you will never have. Be it listening to ten minutes of audiobook over breakfast, watching 20mins of a film over dinner, doing a few rounds of Quizlet on the bus on the way into town when going to the supermarket, or a few go’s of Scrabble, the ten and twenty minutes grabbed here and there all add up. On any given day, I manage to do a variety of activities.

This is my learning contract, dutifully copied and pasted into Evernote.

A reminder of my learning contract!

What has changed?

In my last post, I explained that I tended to do more than the contract stipulates, as the contract stipulates minimums. In addition to what’s listed, I now:

  • regularly use an app. for learning verb conjugations. Some things just need be memorised and verb-endings are one of them! The app is a fun way of drilling my verbs. It gives me a verb and tells me how I should conjugate it. E.g. riuscire, third person singular, present subjunctive. If I get it right, I get a green “correct” stamp. If I get it wrong, I get a red “incorrect” stamp and the correction. I’ve noticed that sometimes I just don’t pay enough attention. It asks me for 3rd person plural present subjunctive and I gaily key in 3rd person singular conditional or something. (It often seems to be subjunctive and conditional that I mix up in this way! Am improving though...)The app records running statistics, e.g. how many verbs I’ve got right out of the total number of verbs I’ve attempted (yep, that’s right 608 so far!), and then also breaks that down into different verb types (-are, -ire, -ere; regular/irregular, tenses). I’ve now got the total overall percentage to 62%. I have to admit, breaking into the 60’s was very exciting after spending rather a while languishing in the high 50’s!

    When I first downloaded the complete app (at a whopping £1.69), I got over-excited and ticked all the different tenses. Then I realised that wasn’t going to work and got rid of the absolute past and subjunctive pluperfect (less urgent to learn!!) amongst others. Hence the 2/5 statistic for it! Further down the list (not seen in this pic) can be found conditionals and subjunctives…  I’m a lot more rubbish at past participles than I had realised before using this app. I’m not too bad at imperfect, and obviously present is easiest…

Yay! 62%!

Yay! 62%!

  • regularly play scrabble – both the real live version (minus the board with my own special rules and scoring!) and the app version. I enjoy this, I drill myself stupid trying to think of all the words I know and working out which I can make with my letters!
    Bumper-scrabble!

    Bumper-scrabble!

    Scrabble App! (Rex verbi)

    Scrabble App! (Rex verbi)

  • have broken down “extensive listening” into smaller components. In any given day, I aim to listen to some audiobook, watch some news and watch some of a DVD. I’ve become more aware of the value of variety and push myself to ensure I get it! I’ve also downloaded a free RAI app, to get 24hr news-on-tap in Italian:
RAI: News on tap!

RAI: News on tap!

  • have broken down “extensive reading” into smaller components. In any given day I try to read some authentic Italian i.e. original language Italian book as well as all the translations of more familiar things that I’m chowing my way through. Again, for the sake of variety. But also because I think it’s important to experience original language texts.
  • play Storyonics in Italian! 🙂 Storyonics is a storytelling card game. There is a pack of cards, each of which has 4 pictures on it. You pick a card and incorporate either all the pictures, or the picture ringed by the colour you’ve chosen, into your story. This morning I worked my way through the purple-ringed pictures and had lots of fun! I also recorded myself doing so. This is so that over time I can make comparisons between earlier and later recordings, and also go back and try to correct any errors I might notice.
Storyonics!

Storyonics!

  • make fewer new sets on Quizlet but on the other hand I have been adding to existent sets. I now have 7 sets on Quizlet. What I also now find useful is gathering examples related to a language point I’ve struggled with e.g. personal pronouns and learning those. The idea is that if I have learnt a few correct examples, when I’m not sure, I can mentally compare between what I’m trying to say and the examples and try to work out if I’ve got it right or not. So far so good!
My Quizlet sets!

My Quizlet sets!

  • have started doing my weekly reflections in Italian! I thought I had better since I always expect my learners to reflect in English…!  I write a reflection once a week, looking back over the week and what I’ve achieved, what I’ve noticed etc. I was doing them in English, of course, but two weeks ago I did my first one in Italian. I’ve done one more since and plan to continue with this.
  • have become vegan and done most of my learning about that in Italian – using Italian websites, watching documentaries in Italian, cooking recipes that are in Italian… E.g this frittata:
Vegan cooking in Italian!

Vegan cooking in Italian!

What progress have I made?

Lots.

  • My listening is heaps better than it was. I can understand most of what I listen to, without exaggeration. Recently I particularly enjoyed watching Life is Beautiful in original Italian with no subtitles and being able to understand most of it. I’m also currently working my through a 7ish hour audiobook of The Secret Garden in Italian (done 4hrs15mins so far!), which I’m loving. I find the news the hardest in terms of understanding, I probably only understand about 80% of it. Il Giardino Segreto, I understand about 90%. My DVDs also about 90%. I miss the odd word, essentially. I put this down to a combination of working on decoding skills through intensive listening activities such as dictations, using my graded reader as a listening activity etc. and lots of extensive listening. I did a listening test on an Italian learning website. I managed 93% on the advanced test. Not saying it was an especially valid test, and I don’t think I am an advanced listener by any means, but it still made me feel rather chuffed! 🙂 I was also chuffed to do the second part of the gatto e topo intermediate dictation recently, as in part 1 I got about 27 mistakes, whereas in part 2 I only had 9 mistakes. I don’t really know how good I am in the great scheme of things, but I do know I’ve improved substantially, so I’m satisfied!
Il giardino segreto!

Il giardino segreto!

  • I can write at greater length, expressing myself more easily and quickly. I now have 15 posts on my little Italian learning blog.
  • When recording myself speaking, I notice that I hesitate less than I used to now. I.e. I have longer runs of fluid speech before pausing for thought. Pauses are becoming more in line with thought groups rather than language lack. There are still some of the latter, naturally, but fewer than there were.
  • My productive vocabulary continues to grow. Interplay between Quizlet, my extensive reading/listening and chats on Facebook has helped in this department. Text-mining has become a regular feature of my learning.
  • I’m a lot more organised than I was in the first month. I know exactly what activities I want to do when, depending on what time I have available. I’ve got my resources organised so that I can maximise on any train journeys. I’ve even organised my iPad:
All organised!

All organised!

  • I can think in Italian rather than thinking in English and translating into Italian. Not all the time, but I have enough language that I’m comfortable doing to be able to do it a fair bit.
  • Still getting to grips with the magnetic poetry (which was on the to-do list for I made in my last post, for this month!), but I can report that I have found a new way of using it, which involves choosing 5 or 6 words at random, with my eyes closed, then using those as the basis for production (a story, a poem, whatever).

What have I learnt about language learning?

  • Sometimes success can be demotivating!! Counterintuitive but true. One of those ‘things clicking into place and an improvement jump’ moments seemed to be followed by ‘mmmm can’t be bothered to study…‘ (I just wanted to read and listen extensively instead!) But I got back on track pretty quickly, thanks to my contract, so that was alright. So perhaps another role they can play, then, is in ensuring that you don’t get complacent!
  • Variety really is the spice of life. My success in this learning malarkey is, I believe, largely down to the variety of activities that I do on a regular basis. Lots of input, lots of output, varied use of language.
  • Listening skills can be developed autonomously if you combine work on decoding skills with extensive listening. I have lots of ideas for active autonomous listening that I look forward to passing on to my students.
  • Repetition, repetition, repetition! It really does help for some things. Apps like Quizlet and my conjugations app make it fairly palatable too.
  • Being organised helps! In the first month I lost a few days due to lack of it. This month, no.
  • Perseverance is key: doing a variety of activities for a few days and then kicking back and relaxing the rest of the time won’t make much difference. Doing a variety of activities every day for a month, and nearly every day for two months, really does!
  • Having somebody to talk to in the language (even if by “talk to” we mean on Facebook messenger!) really helps. Having that opportunity to use the language and get feedback (in terms of how the conversation goes, not necessarily error correction, though I enjoy that too when it arises!).
  • Speaking skills can be developed autonomously. Using voice-recording tools, telling stories doing storyonics, anything that encourages language production contributes positively, I think. Of course there is nothing like speaking to another human being and generally learners (who aren’t on holiday) do at least get that opportunity on a regular basis. Outside class-time, the activities alluded to above can also be useful.
  • For every little moment where you notice improvement, there a hundred where it seems like it’s never going to happen and you have to push through all of them!  Remembering those occasional ‘break-through’ moments, and knowing that the only way to get one again is to keep working, and sticking to the damn contract, are all useful in these circumstances.

What comes next?

  • Work, work and more work! I have under two months before I will be back in Sicily. I have to make the most of that time. My major motivation has become that I want to go back to Palermo and be able to talk with the Italians I know in Italian. And I want to be able to do so without making an utter d*** of myself in the process! I know I’ll make mistakes and I’ll continue to have moments where my tongue gets in knots and I feel like I’m back at A1 level again, but if they can become fewer and further between, those moments, then so much the better!
  • I want to sort out my pronouns, my prepositions and my conjugations. I want that percentage on my conjugation app to get up to 80% by the end of my next month. Pronouns I’m beginning to get my head around but need to spend more time looking at. On the other hand, I think prepositions will always be a work in progress…
  • I want to be able to understand more of the news bulletins that I watch. I want to be able to understand as much of the news as I do of other things that I watch/listen to. So that means more intensive listening work, as well as continuing to listen extensively.
  • I want to continue to develop my productive vocabulary. The current method (extensive reading/listening, FB chats, text mining, Quizlet), is working, so I will stick with it, but more so!
  • When I get back to Palermo, I want to apply everything I’ve learnt about learning autonomously to my learner autonomy projects and help my learners benefit from it all.

As for my research questions:

Screen Shot 2014-07-04 at 19.43.10

A reminder of my ‘research questions’

  • So far, the LC has helped keep me motivated for two months. Obviously this still doesn’t yet count as “a longer period”, so the jury is still out!
  • For two months, yes. Plus, plus! It’s made a big difference so far, in terms of making me do a variety of activities and discover links between them, then add to the variety according to what I’ve learnt. I think they are a powerful autonomous learning tool.

Let me know if you use learning contracts with your learners – I’d love to hear about it! In turn, once I’m back in Sicilia, and apply everything I’ve learnt in my quest to help my learners become more autonomous, I’ll report back from time to time too. 

As for my own learning, the next report is due on the 4th September. As I finish my full-time summer job on the 5th, I rather suspect that there will be a slight (day or two!) delay for that one…! 

Autonomous skill development (3) – text mining

This is the third in a series of posts whose goal is to explore ways of helping learners develop their language skills autonomously. The first two posts are specific to listening. The first post, which focuses on perception of connected speech can be read here and the second post on dictations as an autonomous learning tool here . This post doesn’t focus specifically on listening skill development but I have decided to include it in this series as it focuses on an autonomous learning activity. So I hereby declare the series focus expanded! 

The inspiration for this post is in part my own language learning and in part a workshop I attended this afternoon on developing speaking fluency. Text mining was one of the techniques mentioned, in terms of being a way of supporting learners to complete speaking tasks more successfully. As I understand it, learners use a text that has previously been exploited for listening/reading and highlight language that they do understand but wouldn’t use themselves unprompted. The idea is that they can then carry the language over for use in a speaking task on a similar topic. Beautifully simple. It was one of several techniques for lessening cognitive load and enabling learners to use more complex language. And, I imagine (and as was suggested), motivating for learners to be focusing on the language that they do “know” in a text, rather than only the language they aren’t familiar with, which is usually the case. I gather the idea, as explained to us today, originally came from this talk by Joan Saslow at IATEFL in 2013

So that was the workshop. What excited me is that “text mining” is something I have been doing myself, autonomously, on a regular basis this summer, in my Italian learning. Only, I hadn’t given it a label, it was just something I do and have found a lot of value in, particularly because of what I’ve done with the language mined post-mining. So the focus of this post isn’t on text mining as a means of working on spoken fluency in the classroom, but on text mining as an autonomous activity for bridging the gap between receptive and productive skills.

Aims:

  • Develop productive language resources
  • Expand vocabulary
  • Develop language awareness

Materials/tools:

  • Texts! Of any description – the more varied, the better.
  • Quizlet
  • A blog or similar

Procedure:

  • Encourage learners to read and listen extensively (for a start!). Ideally a range of texts – authentic original, authentic translations (i.e. books translated from another language into the target language, not for a language learning audience) graded readers, non-fiction, written, audio of whatever description, the more varied the better. (I’m currently actively in the middle of two books (one original Italian, one translation into Italian), two audiobooks (both translations into Italian), a science-y/technology magazine  (authentic Italian) and a graded reader (Italian for learners!), currently! As well as the inevitable dvd.)
  • Get them to highlight language that they understand but don’t produce, that could be useful for them to produce. (So that they don’t just highlight everything. Part of the trick is being selective. And how you select obviously depends on purpose, amongst other things. I don’t have a specific purpose for learning Italian but I select chunks because I can imagine myself wanting to express that meaning when I converse in Italian once I’m back in Sicily. I also select chunks if they include a structure or language point that I’ve come across and started learning about – so for example the subjunctive or use of prepositions. Of course when purpose is considered in this way, then it will probably vary from reading/listening occasion to reading/listening occasion. E.g. I won’t always be on the look out for prepositional phrases but for a spell I might be. Then I’ll move on to a new focus.)
  • Obviously if that was it, it would be a bit useless. A sort of “ah that’s a nice chunk…ok, bye bye chunk.” The trick is recycling. And lots of it. Of course seeing it used (or if not specifically it then a variation of it – that often happens) in further reading/listening is great – but if you’ve forgotten about it you might not notice it and you are also unlikely to produce it. In order to avoid this, I like to use Quizlet. I input the chunks – so already that makes me focus on them some more – and then I use the learn mode (generally on my iPad because I prefer the mobile app learn mode to the website learn mode) to help me memorise them a bit. That way, I’m more likely to remember them when I come across them again. And I do! Come across them again, that is.
  • Still not enough. Further steps much depend on the chunk. I have variously  i) tried to manipulate it if it is not a fixed chunk (could I make it refer to another time frame? could I make it stronger or weaker? how formal is it? what is a more/less formal way of expressing that? could I change the context of use/topic?) ii) tried to use in the little blog posts I write on my Italian post iii) tried to use in conversation – currently limited to Facebook chatting but once I’m back in Sicily…! iv) used it while talking to myself. And I really do think talking to yourself in the target language has value. It may mean you are crazy, I don’t know, but it’s a great way to experiment with language in a very non-threatening way. Doesn’t even have to be aloud, can be internally, in your head. I usually do it aloud when I’m cycling to and from work! I do it internally at various other times. v) used it during my weekly self-recording speaking sessions. vi) tried to use all my linguistic resources, including those acquired in this way, in my solitaire “scrabble” games. Over time, I become aware that these chunks, that I wouldn’t have produced before, have made their way into my active productive language resources.

So, it’s pretty simple really! But the keys are:

*The* keys! :-) Image taken from Google image search for images licensed for commercial reuse with modification.

*The* keys! 🙂 Image taken from Google image search for images licensed for commercial reuse with modification.

  • Variety of activities – for genuine recycling. And I think language learning contracts may play an important role in this: I didn’t do a wide variety of learning activities regularly until I made myself a contract, and it is only through making myself (initially) follow that contract that I discovered how useful variety is. They started off as discrete individual activities on a list, but by doing them and learning more about them and how to benefit as much as possible from the interplay between them, they have now become a sort of language learning web, catching new language for me. I think in terms of scaffolding learners, then my Experimenting with English project (or anything along similar lines) could be helpful too.
A web for catching language! image from commons.wikimedia.org via Google search for images licensed for commercial use with modification.

A web for catching language! image from commons.wikimedia.org via Google search for images licensed for commercial use with modification.

  • Being on the look out for “your” language. So that when you hear or see it, you get that little glow of recognition.
  • Being willing to talk to yourself and experiment with the language that way. And talk to others too, when the opportunity arises.
  • Some memorisation. (It’s useful! Insufficient on its own but valuable as a component of a larger approach)
  • Being selective – or you highlight the whole book/article/whatever. And I think this would be the most difficult thing for learners. However, perhaps this is another facet of the activity as described in the opening to this blog post, as a classroom activity for scaffolding speaking. Perhaps it can be used as a way of helping learners become better able to use it as an autonomous learning activity. I.e. get them to discuss what chunks they’ve chosen and why. How could those chunks be useful?
  • Having time off: I still do a lot of “just” reading. I’m not reading to stop every ten seconds to highlight. If a chunk really stands out, I’ll grab it. But because of how this seems to work, even when I’m “off” – I’m still very tuned in to noticing any language I’ve grabbed previously. But I don’t transfer it to Quizlet immediately necessarily. Sometimes I do –  if it’s a – to me – particularly yummy piece of language and my computer is to hand. But often I let a handful “build up” and then transfer them over and start working on them. So, it’s not intrusive to the reading.

I think on it as a sort of “active” reading/listening – rather than just letting it all wash over me, in the hopes that some might stick, I’m actually doing something to start making it stick.

Does it work?

For me, yes. Absolutely. My productive language resources have increased a lot since I started my language learning contract (i.e. doing a variety of activities including text mining) My receptive skills have improved too, but I think this approach has helped the gap between my receptive and productive skills to not widen in the process. “Process” is perhaps the key word. This is more of an on-going process than an activity, really. More of a mindset that I’ve developed, which I think is useful for approaching language learning.

For other learners? Further research is needed!  I shall be experimenting come October… Meanwhile, try it out with your learners and let me know!

Learning Contracts and Language Learning (part 2): how I’ve used one and what I’ve learnt (other than a lot of Italian!)

On the 4th June this year, a day after I arrived back in the UK from la bella Sicilia, I considered the potential utility of learning contracts and then proceeded to make myself one, with the vague goal of maintaining my Italian while in a non-Italian-speaking environment:

This is my learning contract, dutifully copied and pasted into Evernote.

This is my learning contract, dutifully copied and pasted into Evernote!

And here are the research questions that I also had in mind when I made it:

Screen Shot 2014-07-04 at 19.43.10

I wondered…

I also promised an update regarding my use of my learning contract, and its effect on my learning, one month on. And here we are, one month on! That was quick. I am happy to say that learning Italian has become a regular feature in my days and weeks, despite the last two being swamped by induction into a new job and first week doing said job.

But the big question is…

Have I managed to keep to my contract?

Pretty well, yes!

There were two days in the first week where I didn’t manage to do my extensive listening, because I wasn’t organised and I was on the move. (By lack of organisation, I mean I hadn’t got as far as putting something in Italian on either my iPod or iPad, so couldn’t listen on the train, which was the only free time I had on those days.) Apart from that, I have mostly stuck to it. The first week was the most difficult because I spent several days not quite getting on with it. I was on the move, so even the easy bits like extensive listening weren’t easy logistically, and as for the rest, basically there were all these activities many of which I wasn’t in the habit of doing, and I just wasn’t sure which to start with. However, as the week wore on, I decided I had better pull my finger out and managed to do everything on my contract just in time. The second week and onwards, I’ve got stuck in right from day 1 of the week, and have managed to fulfil the contract with time and activities to spare. Except for Saturday 28th June, when I was at a conference and the train ride was spent finishing preparations for that, and on a bit of extensive reading, and the rest of the day was full of conferencing and catching up with one of my friends from my M.A. course who was also attending. Extensive listening fell by the wayside again! (Even though I had Harry Potter e la Pietra Filosofale on my iPad! If only the journey had been half an hour longer…)

Harry Potter is good for journeys - as long as there isn't a conference I haven't prepared fully for at the other end of the journey...

Harry Potter is good for journeys – as long as there isn’t a conference I haven’t prepared fully for at the other end of the journey…

I would give myself 97% success rate of sticking to the contract. (My maths isn’t great but there were lots of successful days and only three non-successful days.) Also, with regards to extensive listening and reading, on the majority of days I have done more than then stipulated 20 mins a day.

What difference has it made to my learning?

  • It’s pushed me to do a variety of activities which I wouldn’t otherwise be doing: and, in doing this variety of activities, over time, I’ve noticed how they can feed into each other and used this to my benefit. [And this is exactly what my Experimenting with English project is based on: encouraging learners to do a variety of out-of-class activities through scaffolding experimentation!]
  • It’s enabled me to do a lot of language recycling: I’ve noticed that language I pick up in a given activity (e.g. doing dictations) I sometimes meet in my input activities (e.g. extensive reading/listening) or I’m able to use productively (e.g. writing my blog or chatting on Facebook messenger)
  • It’s motivated me: If I didn’t need to do all those activities each week, I wouldn’t be waking up extra early to get something done before going to work, for a start! And I’d probably just be drifting along reading and listening a bit. Also, the noticing (bullet 1) has become another motivating factor – I love it when something I’ve learned from one activity crops up in another!
  • My  productive vocabulary is growing: for starters, I take language from input-based activities and use it, rather than just recognising it ad nauseum. Quizlet has become my friend, I put a lot of language into it and use it to drill myself. But I particularly like the mobile app, which I use on my iPad, and specifically within that, the learn function. It gives me a prompt and I have to type in the Italian. If I get it right, I get a green tick and it goes to learnt, but I have to get it right a few times before it goes to mastered. If I get it wrong, it highlights the mistakes and then corrects them. I like that because it makes the errors vs the correct version really visual. Eventually they all transfer to mastered and you get a percentage score based on your accuracy during the process. I have scored 100%…once! The increase in my productive vocabulary has helped me feel more confident in my speaking and writing. (Speaking in terms of chatting on FB messenger and in terms of recording myself speaking. I also chatter away to myself in Italian while cycling to and from work each day – but perhaps I shouldn’t be admitting to that! :-p ) I use Quizlet a lot more often than once a week now (most days in fact!) and have 6 sets so far:
My Quizlet Sets!

My Quizlet Sets!

  •  It’s given me a sense of control over my learning: I chose the activities, and how I fit them into my week is flexible. I think a week is a useful unit. It means you can have slightly more and less productive days, though by the nature of my contract some stuff needs to be done every day, as long as within a week you do everything you stipulated in the learning contract. The quantity of stuff encourages piecemeal chipping away at it. Also, by keeping a record of what I do each day, I know exactly where I am with my list and what I still need to do in any given week. I manage my study time accordingly.
  • It’s give me a framework for my learning, yet it is flexible: Since starting with my LC, I have experimented with activities not on the list too. For example, a trip to Foyles bookshop resulted in the purchase of a set of Italian Magnetic Poetry, which has taken up residence on my fridge. The first thing I did was classify them all into (from left to right) adjective stems, noun stems, verb stems, conjugated verbs, verb/other endings (I started out just with “verbs” but there were too many!), prepositions, articles, pronouns, adverbs, question words, conjunctions, and expressions/negatives. There were also a few I didn’t know what to do with (the column starting celeste) and the cluster I wasn’t sure of the meaning of (to the right). They were all mixed up on sheets that I had to break into individual words. This classification activity was very satisfying:
I particularly enjoyed classifying All The Words...well, nearly all!

I particularly enjoyed classifying All The Words…well, nearly all!

I have also used them to try and make actual sentences:

fridgemagnetsinuse

How many mistakes can you spot? :-p

I haven’t used them as much as I would have liked though. One of my goals for the next month is to experiment with them and try to find different ways of using them.

Buying this set of magnets got me thinking about word games in general, and that started a little trend. First I got out my bananagrams game and did some solitaire criss-crosses:

My first attempt!

My first attempt!

There is a cluster of useless letters to the right, which I had to remove, and then two letters I was unable to use. The canny amongst you will notice there are 2 “z”‘s there: that was a mistake – first I thought there was only one “z” as per Scrabble and thought there weren’t any words with only one “z” (I could only think of double “z” examples) and by the time the second one emerged I had forgotten about the first. In the second game, I managed to use up all but one letter:

Only one left out!

Only one left out! Although looking at the picture now, why didn’t I just make “tu” using the “t” in “ripete”?! I didn’t suss the whole “z” thing till game 3…

I didn’t complete these games in one go, of course. I just added a word here and there when I came up to my room (where the table is). My justification for these little forays: It’s all incidental use of language. I thought about Italian and Italian words slightly more than I otherwise would have done: couldn’t hurt. Also had me drilling myself with all the words I could think of, trying to find one which would match whichever letters I had at the time! And finally, it’s FUN! 🙂

I also picked up a very cheap set of Scrabble Fridge magnets. Now, there’s no room on my fridge (for obvious reasons) but that hasn’t stopped me using them to a play a very odd version of Scrabble:

Strange Scrabble

Strange Scrabble

It was fun to introduce scoring into the equation, however strangely the scoring worked. Of course, now I have a hankering to play real Italian Scrabble with an Italian Scrabble set and ideally an Italian opponent! 🙂

  • I’ve discovered more about how the activities I do can be useful. A good example of this is dictations: dictations are back in fashion these days, various versions (e.g. running, shouting etc. dictations) are popular in the classroom, and some websites offer learners the opportunity to use them outside the classroom too. I hadn’t thought about dictations as an autonomous listening development tool, but through using them myself, I have understood more about their potential, which resulted in this blog post. This is something I will be able to pass on to my learners.
A dictation: If you want to know what all the highlighting and colours are all about, click on the picture...

A dictation of mine: If you want to know what all the highlighting and colours are all about, click on the picture…

What have I learnt so far?

  • Variety is great: Doing a variety of activities increases exposure to language, productive use of language and recycling of language in different contexts. This can’t be a bad thing.
  • Regularity is great: Working with the unit of a week, and having a fairly lengthy list of activities, study periods need to be regular for me to get through it all. Little and often has worked well. (With the odd longer session thrown in on the rare occasions where time has permitted!)
  • Record-keeping is key: It’s so much easier to operate when you know what you’ve done and what you want to do within a given time-frame. Having a record of activities done (and lengths of time where relevant) is also motivating, as the list grows.
  • Reflection is satisfying: I did a written reflection each week, looking back on the week and what I’d achieved as well as how I felt about my progress. It’s very satisfying to reach reflection day each week and look back on a week full of activities and the new relationships emerging between said activities.
  • Activities don’t have to involve “meaningful use of language” to be meaningful and valuable: As long as there is variety and within that variety there are activities which do involve meaningful use of language, other activities e.g. Quizlet and dictations etc. have their place too. Both, for example, have improved my spelling! Quizlet has improved my recall, dictations have improved my decoding skills.
  • How activities interact is also key: Within a variety of activities, it’s helpful if you can link them together, and thus wind up doing a lot of language recycling. E.g. picking up a phrase through a dictation activity and then using it in a Facebook chat.
  • Real communication is hugely motivating: I’ve enjoyed several chats on Facebook, with an Italian IHPA colleague of mine. Chatting with C. has given me the opportunity to experiment with the language that I’ve picked up through other activities and get feedback on what I produce. It’s also been a lot of fun, nice to keep in touch, and the source of a lot of learning. As I said, I’ve taken language from other activities to the chats, but also vice versa – e.g. recording what I thought were “good” phrases on Quizlet and using it to learn them. I’m particularly lucky because she uses a range of error correction techniques, and for the majority of the time these a) make me think and b) don’t disrupt the flow on the conversation.

Goals for next month:

  • Continue following the LC!! It’s working so far, can it work for another month or will I lose interest?
  • Experiment with the magnetic poetry and figure out how to make it work for me.
  • Investigate Italian corpora/concordancing tools (they must exist!) and find one that works for me: when I learn new words, I often think it would be really useful to have an Italian version of www.wordandphrase.info to generate a bunch of examples of that word/chunk in use, so that I can see how it used, rather than only knowing what it means and say one example of use.

Conclusions thus far:

  • My first research question remains unanswered: a longer period needs to pass before I’ll know whether the LC has helped me maintain motivation over a longer period!
  • My second research question seems to have been answered positively thus far: Yes, I have managed to do what is on my LC and then some, and yes it has definitely made a difference!
  • For the naysayers: You could argue that the motivation is also coming from the fact that I really want this LC to work. But, on a daily basis, that isn’t what is motivating me – my motivation is mostly from enjoying the mixture of activities and using the language (which I love!), and from the satisfaction of doing what is on the LC and producing my lengthy record of things I have done, which lives in Evernote and is growing into a source of lovely smugness :-p :
The smugness of doing... ;-)

The smugness of doing.. 😉 [an extract from Evernote]

  • Overhauling my Experimenting with English project: Well, I was going to do this anyway, but now I have a bunch of activities that I’m very keen to add to the handout as well as more ideas for how to use it with learners! But that will have to wait until September when I’m back at good ol’ IHPA! (Meanwhile, I’m experimenting with applying my understanding and experience of learner autonomy development to a very different context: Sheffield University summer pre-sessional course, but that’s a whole nother blog post…)

Next update due: 5th August 2014: I shall report back on all my goals and progress with my LC then.

Meanwhile, have I convinced you to try using learning contracts/the concept of pushing experimentation with a variety of activities, either for your own language learning or with your learners? If so, let me know your thoughts by commenting on this post! I would also be interested to hear anybody’s thoughts on what I’ve been up to so far, whether or not you plan to try anything I’ve mentioned… 🙂

Learning contracts and language learning

The concept

Have you or your students ever made a learning contract before? Up to now, I’ve mostly encountered the concept in association with teaching young learners/teenagers and it generally includes rules for behaviour, which the student and teachers should follow. The idea is that by involving the learners in decisions regarding what should and shouldn’t be done in class, they will be more invested in adhering to these rules and take more responsibility for their own and each others’ actions. If we extend the scope of these contracts to include language learning behaviours then I think (hope!) they could become a very useful motivational tool. As my students have identified, through the projects I’ve done with them, “making goals and communicating them to others is a good way to gain motivation” (Student Feedback).

There would be echoes of:

  • goal setting theory (Locke and Latham, 1990, in Dornyei and Ushioda 2012:loc 569, in terms of goal difficulty, goal specificity, goal importance and commitment)
  • motivation theory (e.g. Egbert, 2003, in Dornyei and Ushioda 2012:loc 2039, and Motivational Flow, which requires a balance of challenge and skills, opportunities for focus, clear goals, intrinsic interest and authenticity of task and sense of control over the task process)
  • learner autonomy theory (in terms of taking responsibility for own learning, making decisions regarding one’s learning etc. e.g. Benson, 2011).

So, I think (hope!) learning contracts, if the scope were extended to include language learning behaviours rather than just classroom behaviours, could be a very useful motivational tool.

How useful? Well, I hope to find out this summer…

The experiment

I’ve just come back to England for approximately three months. During this time, unlike the past 8 months, I won’t be regularly exposed to Italian by default, which means it would be very easy to just ‘not get round to’ working on my language skills and systems. This would be rather a shame as I would inevitably regress fairly significantly in the process. In a vain attempt to maintain my Italian, I am going to make myself a learning contract.

My research questions: 

  • Will making a learning contract help me be more motivated, for a longer period, to keep up my Italian learning while away from la bella Sicilia?
  • Will I actually do what is on my learning contract or will it have more power than that? What difference will it make?

My methodology:

  • Make the learning contract on this blog (therefore communicating it to a LOT of people!); copy it to Evernote as a checklist and check things off as I do them. Then uncheck them for take 2, recheck for take 3 etc. In order to keep track of what I’m doing.
  • Attempt to do what I said I’d do. (!)
  • Be aware of and make a note of when the learning contract influences my language learning behaviour.
  • Reflect on my progress with the language and with regards to the contract at regular intervals. (So the contract doesn’t get forgotten!)
  • See how rusty/otherwise my Italian is by the time I go back to Palermo!

My learning contract:

  1. Read extensively in Italian for at least 20 minutes every day. (I did this in Sicily, so it’s not a huge ask!)
  2. Listen extensively to Italian for at least 20 minutes every day. (This can include radio, podcasts, tv series, films etc.)
  3. Use my Italian graded reader regularly: To include reading it, listening to the audio, completing all the activities, reflecting on the process of using a graded reader for language learning. (I’m very curious to find out what it will be like! Will be a first for me!)
  4. Write on my Italian blog at least once a week. (If I do it more often, great, but a minimum of once a week.) I wrote on the plane yesterday, still need to upload it, so I have done so this week = a good start!
  5. Study grammar at least once a week. (Again, if more, so much the better but at least once is better than nothing!)
  6. Do intensive listening practice at least once a week. E.g. use this site . (Re frequency, as above!)
  7. Record myself (following muttering along to recordings or speaking freely, depending on my focus) at least once a week. (Re frequency, as above!)
  8. Use Quizlet to learn vocabulary at least once a week. Alternate between adding words and playing with words each week. (Re frequency, as above!)
  9. Read something from my Italian magazine at least once a week. (It’s a big magazine, full of lots of articles of varying sizes. It’s sort of science-y, technology-y, news-y in content. I’ve only read about two things so far!)
  10. Send a message to one or more Italian friends on Facebook once a week. (Dual benefit of keeping in touch with people and using Italian!)

Signed: Lizzie Pinard   Date: 4/6/14

Next update on my progress due: 4th July or as near thereafter as work permits!

Wish me luck! Let’s see what happens to my Italian in the next few months…

Depending how things go, I may attempt to transfer what I have learnt through this experiment to my teaching in the autumn! I.e. try learning contracts with some of my learners.

References:

Dornyei, Z. and Ushioda, E. (2012) Teaching and Researching Motivation. Pearson Education Limited.

Benson, P. (2011) Teaching and Researching: Autonomy in Language Learning. Pearson Education Limited.

One little thing… (A guest post by Ceri Jones!)

A little over a month ago, I issued a challenge to all who read this blog. The challenge was to reflect on and write about a little thing that has made a big difference to your teaching during the last year. All was quiet and then sometime later, there was a flurry of discussion on Twitter 

Little things...

Little things…

little things...

Little things…

as a result of Sandy sharing my link on Twitter and Facebook. (Thank you, Sandy!) And this is where Ceri Jones comes in. Not only is this the first blog post written in response to my challenge, but Ceri also has the dubious honour of being the first person to write a guest post on my blog! I’m delighted to host her post here and hope she will be the first of many guests. Ceri is a teacher, materials writer (you may have seen her name on one of your course books! – Inside Out, Straight Forward, The Big Picture…) and also has a great blog , well worth a visit.

Here it is then, Ceri’s response to my challenge… 

I was sitting on a train using Facebook as a pacifier, when I came across this great blog post by Lizzie. It got me thinking. Then it got me writing. First to Lizzie in the comments and then in my little purple note book.

ceri pic 1

my little purple notebook – © Ceri Jones

One little thing …

Post-its used to be an essential part of my day-to-day teaching kit. I was teased about it, in fact, leaving little coloured squares in my wake wherever I went. But that was a long time ago. And I moved on and discovered other tools that obsessed me instead (scraps of paper, IWB slides, shared photos on my phone, voice recordings on our class blog.)

Then, a few months ago, I attended a workshop at a conference by a teacher taking the reverse journey, from technology to paper. And more specifically exploring the potential of post-its. It wasn’t her ideas as such (though she had some great ones to share) but the objects themselves that inspired me. And on Monday morning I bought a stack of post-its and took them into my beginners class. And alongside the whiteboard, the miniboard, the projector, and the blog, they became a new focus for collecting and organizing and revisting and recycling emergent language in our barefoot classroom.

My purple notebook started to bulge with them. The walls of the classroom were decorated with them. The photos from our classes were dotted with them. I don’t think it’s changed the way I taught as such, but it did refresh it and made playing with language (literally) more hands on.

Here are a few examples:

Post-its in action

Post-its in action – © Ceri Jones

In this class, the post-its helped us look back at what we’d studied last term, and look forward to what we wanted to do next. I’ve kept them in my notebook as a reminder.

ceri pic3-2

post-its and question words – © Ceri Jones

In this photo, taken in yesterday’s class, we’re revisiting question words. The students matched the words with their meanings. Then we took away the words and they remembered them from their meaning. Then we took away the meanings and remembered them from the words. Then we moved them around and regrouped them, comparing e.g. who, which and what, or how, how much, how many, how often. The little pink stack will come back to the table at the beginning of the next lesson again to be fingered and matched and moved around.

Ceri pic 4

question words in context – © Ceri Jones

Here the words have gone back into the context of the questions the students had asked in the lesson before. And later, after we’d followed the various tangents thrown up by the questions, they stayed on the board without their questions as memory hooks.

The colour and the movement and the manipulation makes the language, and the lesson, just that little bit more memorable. A little thing … but thanks for giving me the time to think about it Lizzie!

Thank you, Ceri!

I hope everybody enjoys Ceri’s post as much as I have.

If you would like to write a guest post in response to this challenge, or on a different topic (e.g. metacognition , language learning , your Delta/M.A. experiences , learner autonomy, a classroom activity you’ve used successfully… etc!) please do get in touch by commenting on this post or emailing lizzie.pinard@gmail.com.