Extensive Reading (some reflection and a request for ideas!)

It is widely agreed that extensive reading helps language learning and we are always trying to encourage our learners to read, read, read…

reading_harry_potter__by_shadowhawk49-d5i09x0

It’s a good way to learn a language… (Taken from Google advanced search filtered by “free to use, share or modify, even commercially”)

I started reading in French when I was doing French A-level. I remember the first longer-than-course book-length text I read, which was a short story by Guy de Maupassant, set as summer holiday reading. I looked up many, many words and wrote the translations above/next to/below the words in the book. I remember the sense of achievement when I finally finished. Homework done, I moved onto Le Petit Prince, which was a lot less laborious and more enjoyable, with much less word translation. I was in France at the time, so I was reading only in French (had to be done!) I bought myself the audio disk of Le Petit Prince and listened to that repeatedly. (I just loved the story and hearing the words!) On a subsequent trip, I began my journey through what was then the whole series of Harry Potter – up to The Goblet of Fire. Later, I had to do a lot of reading for my university studies, but I still managed to fit in some pleasure reading when I was in France doing the compulsory couple of months there in the summer after the first year of studies – I worked my way through both enormous tomes of Les Miserables!

Old_book_-_Les_Miserables

Just a light read… (Taken from commons.wikimedia.org via Google advanced search filtered by “Free to use, share or modify even commercially”)

Looking back, the extensive reading worked well for me, but I think not as well/effectively as it is now that I’m doing the same thing here in Italy. I’m reading Harry Potter in Italian. I’m an elementary (if that) learner but I know the story and Italian has a lot in common with French, so it’s manageable. (I think with very different languages, it becomes a lot more difficult at elementary level – for example, I tried to read in Indonesian but found that very difficult, though at least it shared the same alphabet with English and had its share of imported vocabulary…) But unlike before, I’m not just reading: I’m reading to learn, I’m reading actively, I’m noticing everything I possibly can about how the language works. I’m comparing and contrasting how it works and the vocabulary with both French and English. I’m also using the English version to help me: I read some of the English version, then read it in Italian. I also do it the other way round, to have a go and then check my understanding.

It’s early days but within a relatively short period of time, my receptive vocabulary has soared and even my productive vocabulary is coming along. I also have a much clearer mental picture of the language. For me, the key to successful extensive reading has been in choice of text and approach.

Ideally the text needs to be enjoyable or motivating in some way:

I’m enjoying Harry Potter in Italian because it’s relaxing, being light-hearted, amusing and easy conceptually, and I’m free to focus on all the new (for me) language contained in it, a lot which, of course, is extensively recycled. I’m motivated by all the new language I’m discovering. Familiarity helps – you’d think it would be boring re-reading things but actually once you let go of reading to find out what happens next, it’s like spending time with an old friend i.e. comfortable and relaxing. I think that relaxation helps the brain be open to new linguistic discoveries. It also lowers as much as possible the cognitive demand of the content, freeing up my brain’s resources for linguistic matters.

In terms of approach:

 Shifting the focus away from “what happens next” to “how does this fit together?” is working well for me so far: noticing and then trying to understand, as well as experimenting with the new language. I find that the descriptive parts are useful for building up my vocabulary and seeing how things fit together, while the dialogue parts provide language to play with and attempt to produce. The experimentation won’t necessarily be at the same time as the reading – it often comes later when I’m walking to or from work, reflecting on what I’ve read most recently and playing with it in my mind. Sometimes that might just be mentally repeating a chunk, sometimes using a chunk as the basis for forming an original sentence of my own. I suppose it is inductive learning – rather than looking at a list of rules, I’m looking at language in action and inferring the way it works from that. I do also refer to my grammar book from time to time, though, to check my hypotheses. Contrary to how it might sound, it’s not a laborious process. And it gets quicker all the time, the more I learn. It’s also, I would say, a fairly autonomous learning process: I’ve chosen what to read, how to approach it (based on what I know should work), how much to read a day (limited by other commitments but little and often seems fine!) etc. I suppose it is also a heavily metacognitive process – I’m very aware of what processes I’m using to read and learn the language, and why I’m using these processes.

Why am I reading like this?

Because during my DELTA and M.A. in ELT, I learnt a lot about how languages are/can be learnt, which I’m now attempting to apply to my own language learning. Reflecting on this, I’m now wondering how I can use my own experience to help my learners a) do more extensive reading (because I really believe it helps) and b) become more autonomous and effective in their extensive reading. (I’m fairly sure that the way I’m doing it now is a lot more effective than the way it was when I first did it in French!) Of course, horses for courses. It won’t work for everyone – does anything? – but the trick is to help those learners find out what does work for them and to help those who it could work for but who haven’t tried it to discover it as an additional learning tool. I think this could be especially helpful for my learners here, who have 1hr20min lessons twice a week and little exposure to English otherwise. (This is why homework and guided study and PSP [Personalised Study Programme]/PSP Speaking  – which all encourage the use of English outside of class – are such an important feature of the courses at the IH here.)

I might start with a little questionnaire to find out what their extensive reading experiences have been up to this point, and take it from there. I’ve been experimenting with Edmodo and class blogs, which has been overwhelming positive (they are very willing!), so by and large they do seem to be the sort of learners who will give anything a go if they think it will benefit them. The motivation to learn is definitely there, it’s a case of harnessing it, or helping them to harness it.  I think helping them develop metacognitive awareness will also be key.

(Of course, extensive listening is another interesting avenue to explore but that for another time!)

Any ideas?

NB: we don’t have sets of graded readers and the school’s little library (a few shelves) is a rather eclectic mix of books! Time is also a factor – it’s racing by. One of my courses finishes in December, the majority  finish in January. My elementary teens and my 11/12 year old mid-level tweens, I have until the end of May (I believe) so a lot more time to play with there… (Though of course what may work for them will be different from what may work for adult learners.)

Please share your stories of trying to get learners to read extensively, both successful and otherwise: let me learn from your experience as well as my own! I’d also be interested to hear about how extensive reading has worked (or otherwise) for you as a language learner…

🙂

Low-level Teens and the Global SIG Food Issues Month (Part 2)

In my first post about the Global SIG’s Food Issues Month, I described the background to my materials, some reflections on using them in the classroom with two groups of low level teenaged learners and the links to the materials themselves. In the two lessons I described, I had not managed to complete all of the activities in the materials. In fact, with each group, we completed two out of the three pages of activities. I also mentioned that I would be very interested to see how much each group had taken in during their lesson.

This post is the next instalment in the story and some reflection on the concept of the Global SIG Food Issues Month: 

So, in the next lesson, we started off with a review of what we *had* done, before proceeding to complete the final activities. I did this review phase in a different way with each group:

Class 1:  I put learners into groups to make a mind-map of what they remembered (modelling with an example on the board first), and then each group contributed to a central mind-map on the board. Unfortunately, I mismanaged this somewhat, so learners referred to their papers from the previous lesson part way through the process and gathering the ideas centrally was a bit laborious.

Class 2: I elicited what they remembered orally, giving them time to discuss in groups before they responded to each elicitation. This worked really well, there was lots of discussion at each point when this was required, and learners demonstrated that they had retained a very substantial portion, the majority, of what we had looked at in the previous lesson, both in terms of content and language (e.g. the vocabulary learnt). I was/am so proud of them! 🙂

The remaining activities involved considering the meaning of the Fair Trade symbol (none of the learners had come across it, but it does appear on some chocolate in the supermarkets here e.g. the Carrefour supermarket own brand dark chocolate, and I had an example packet to show them), how this could help children like Aly (the boy whose experiences are depicted in the reading text that learners had looked at in the previous lesson) and then brainstorming other ways that the children could be helped. This all culminated in learners writing a letter to Nestle, to express anger at the situation of children working on the cocoa farms and asking Nestle to become a Fair Trade company so that their chocolate would no longer be produced by child slaves.

Learners had plenty of ideas for how people in general could help the children (raising awareness of the issue through television/internet/radio, education etc.) and what they, themselves, could do (buy Fair Trade products, talk to their friends at school about it, encourage their families to buy Fair Trade products etc.)

When it came to writing the letter, I scaffolded it with some chunks of language that they were able to use to frame their thoughts/ideas and they managed to produce some good pieces of writing. (Again, very proud of them!! 🙂 )

My reflections on the Global SIG Food Issues Month concept: 

Firstly, I enjoyed the challenge of creating a lesson plan and materials that fit within the parameters of the Food Issues Month and weaving this in to the syllabus my learners are following, to increase the benefits for them. I think ‘events’ like this are perfect for stirring a teacher’s creative juices, which can only be a good thing.

I also thought it was a very interesting idea, to have a month where teachers all contribute ideas/materials/sources etc. on a central theme, taking something that is very bog standard in EFL materials (e.g. food) to a different level; looking at a common EFL theme from an uncommon perspective.

It encouraged me to look for unusual sources to turn into resources, and in the process I, myself, learnt things that I wasn’t previously aware of. In this case, that child workers on cocoa farms are still, today, far from uncommon and do live in terrible circumstances. I think twice before buying chocolate now, and do look for the Fair Trade symbol. So, I think such events also enable teachers to learn, which, much like the challenges and the stirring creative juices, keeps things interesting and fresh for us.

Such an event also provides a good opportunity for experimentation, reflection and evaluation (so, experimental/reflective practice), even if you don’t create the materials yourself: Using materials and resources you wouldn’t usually use, to teach something in a way you wouldn’t normally teach it helps you to break out of any rut you might be in. Even if you are not in a rut, it provides the perfect excuse to try out something new and see how well it works. You can then reflect and evaluate, to decide what you would do differently next time around, as well as what was effective enough that you would do it that way again. Of course, if you did create the materials, the reflection/evaluation could/would be applied to the effectiveness of these too.

In conclusion, then, I think the Global SIG Food Issues Month concept offers both learners and teachers a valuable opportunity: Learners, to break away from the run of the mill treatment of typical EFL themes that they usually meet in class, and teachers a chance for some extra in-work professional development.

I hope there will be another such themed month again before too long! Thank you, Global SIG, for a most enjoyable challenge! 🙂

Being an Elementary language learner again…

I’ve already written a couple of posts related to being a language learner again, due to my general lack of Italian combined with a job in Palermo – you can see those posts here and here. In contrast with those, this post focuses on being in the language classroom.

I haven’t been a language learner *in a classroom* since I left university in 2006. I haven’t been an elementary language learner in a classroom since I was about 11 or 12. When I went to Indonesia, I didn’t have formal lessons – I learnt from a mixture of self-teaching from a book and ad hoc ‘tuition’ from colleagues (of the “Say it like this…. x” variety).  Today I had my second lesson. Two weeks after the first.

It turns out I’m the world’s worst student. This might come as rather a surprise to my tutors at Leeds Met and, indeed, my course mates there, but it is true! Perhaps, then, what I should say is, I’m the world’s worst *language* student. I love learning languages. But, I discovered, I hate being in the classroom as an Elementary (or less) language learner. I basically was the student that no teacher wants in their classroom.

What did I do? Let’s see…

  • I wasn’t properly engaged with what we were doing.
  • When we did alphabet flashcards, I didn’t say the letters loud and clear – I mumbled them under my breath.
  • I didn’t take notes properly.
  • I didn’t participate whole-heartedly in the group work (we had to introduce ourselves and ask basic questions to each other).
  • When we did a matching artists to their nationalities activity, I said words instead of sentences in the feedback.

I’m really not proud of this. My poor, poor teacher (who is really lovely!)…  I wasn’t being deliberately obnoxious, though – I promise! I *do* want to learn Italian. I’ve even been trying to teach myself using Memrise (the ipad app version) and reading Harry Potter in Italian, switching between the Italian and the English version. I’m really enjoying it too – it’s so interesting finding all the similarities between Italian and French.  I’ve done some studying of this sort most days since I have been here. I think I have missed either one or two. This weekend I am going back to the U.K. and will finally be reunited with the books I had bought with the intention of bringing here and learning Italian from and accidentally left in my sister’s flat.

So it’s not that I lack motivation. So what is the problem then?

I think a big part of the problem was I hadn’t finished planning the lesson I was due to teach half an hour after the Italian class was to finish. I had done some planning prior to the class but I also had a bunch of other stuff to catch up with – paperwork, things I’d promised students I’d do etc. So I wanted to be planning. When I’m at work, I want to focus fully on work. Whereas, when I study at home, usually between 8 and 9 in the morning, before I go to work, I can then focus fully on the studying.

However, I will admit, I was also frustrated by the lesson content:

  • The flashcards annoyed me. Not in and of themselves, but what was on them. Which was a letter, a picture and an example word. What annoyed me was that I was trying to guess the letter pronunciation by how the letter is pronounced in the example word/picture. But it was random – some worked like that, many didn’t. G is a soft ‘g’ when you say the letter but was a hard ‘g’ for the example word, which was il gatto if I remember correctly. Also, prior to forgetting my books in the U.K., I’d had a look in them and had looked at the sounds of Italian and how letters are pronounced in combination. But when you say some as the letter of the alphabet, it sounds different. Much like happens in English. And some I had forgotten probably. So all in all, I kept getting caught out, which frustrated me. Of course it’s useful to be able to spell your name etc., so I’m not knocking it. I’m just pondering why I got so fed up with this activity during the lesson. Maybe I would have been happier if the flashcards had had only letters on and nothing else! I.e. if the picture/word isn’t going to help me say/remember how to say the letter, then I don’t want it there. I already know ‘c’ is for cat or, rather, ‘g’ is for gatto… :-p
  • Matching the picture of the painting complete with artist’s name with said artist’s country and nationality didn’t grab me. My bad – I should have focused on the fact that knowing nationalities is a good thing. (Of course, that was towards the end of the lesson so the start time of my as yet incompletely planned class was getting imminent.)
  • Other than the fact that this is a basic Italian course, I don’t know anything e.g. where we are going: we don’t have a course book – which is fine, no problem with that. But in its absence, some kind of vague plan of what we are going to cover would be nice. So that when I get frustrated with the alphabet, I can think, “it’s ok we will be covering x soon, that will be really good.” Of course, I could/should have asked. It’s only occurred to me now, as I reflect, that this is is one of the underlying things that was bugging me/making me irate earlier! So again, my bad.
  • I’m not averse to pair/group work (you would not have believed this if you were in the classroom earlier…) but I want to be saying more than “What is your name, what is your address, what is your email address etc”  (Oooh but it was interesting that the word for the @ symbol in Italian is the word for snail – or is it snail shell, I’m not quite sure – either way, very cool!) Which means, I’m impatient? I’m a less than elementary language learner, “my name is” etc is appropriate, surely? So yet again, my bad…

I left the lesson with every intention of opting out of future lessons. But on reflection, I will definitely give it another go next week. I will try and be more organised with my lesson planning i.e. just get into work earlier (I faffed a bit this morning, I’ll admit. I wasn’t in *quite* as early as usual – though still pretty early. Not early enough with the list of things to do that I had…) so that I can eliminate that stress. And I will ask about the syllabus, maybe initiate some negotiation too. This will be a much more positive response than “I don’t want to do this anymore”! Especially as I fully recognise how fortunate I am that IH Palermo offers new teachers who need it the chance to have 20hrs of Italian lessons for free. It really is a brilliant school to work for. I am so lucky to work here.

Anyway, apologies for this self-indulgent reflection, but on the other hand my blog address is reflectiveteachingreflectivelearning.com, so…. 😉 I do find it incredibly interesting, though, being in the learning seat, especially the elementary learning seat, for the first time since qualifying as a teacher. (Not counting Indonesia/Indonesian because as I mentioned I had no formal instruction…)  I think it’s a very valuable experience. What do you think?

Have you undertaken formal language instruction, esp. in a language you have no prior experience of learning, recently? Are you a good language learner? I’d love to hear about your experience of being a learner in the language classroom instead of a teacher. Has anybody else ever been as bad an adult learner as I was today?!

Meanwhile, here’s hoping next Friday will be a very different story from today for me! 🙂 Watch this space. :-p

Low-level Teens and the Global SIG Food Issues Month (some more materials!)

When Lindsay Clandfield posted a comment on my blog, bringing my attention to the IATEFL Global SIG’s Food Issues Month, it immediately grabbed my interest. For the month of October, teachers around the world are sharing ideas, lesson plans, materials, resources, projects – anything and everything they are doing with learners that is of relevance to this event. (You can read more about how to get involved here.)

Background:

In order to participate, I decided to make some materials to use with two classes of mid-Elementary level teens.

This would be my second lesson with both classes, taught back-to-back with just ten minutes between them. The first lesson was a ‘Getting to know you‘ lesson, and in classes to come, we will be getting stuck into the second half of Pearson’s Choices Elementary course book. Part of the introduction to the unit we will be starting with involved review of vocabulary related to jobs, so I had this in mind when I planned the lesson and materials. Outside of this, I had no idea what I wanted to do.

A lot of brainstorming and googling later, having realised just what a massive content area is covered by the Global SIG’s event, I fixed on the issue of child workers on cocoa farms in Cote d’Ivoire and Ghana. I must admit, I hadn’t realised how prevalent child slavery still is in the chocolate industry. I think it’s something that gets swept under the carpet a lot, in the interest of £££.

I thought/hoped it would work well to take something very well-known, well-liked and very part of the average western child’s life i.e. chocolate and use this as a starting point/springboard for an exploration of the lesser known, darker side of it i.e. child slavery on cocoa farms as part of chocolate production. The progression from known to unknown is also present in moving from familiar jobs to unfamiliar jobs i.e. baker, farmer, waiter etc. to chocolate taster and cocoa farm worker.

In Practice:

The lessons were 1hr20 mins each and we did not manage to complete all of the activities in either class. I think I possibly spent too long on the lead-ins. However, the learners were engaged by the materials, and learnt some new vocabulary (which they did then proceed to use receptively in reading the text and productively in speaking and writing about it! Yay, teens!) as well as doing some reading, speaking (so therefore listening too, though this wasn’t the skill focus) and writing. I pre-taught a bit of vocabulary for the reading text, and elicited possible content based on this, so when they came to read the text, it was manageable for them.

The chocolate quiz was, of course, much enjoyed by the learners, and served to highlight the contrast between the sweetness of chocolate in rich, western countries and the bitterness of life on the cocoa farms, echoed in the contrast between the job of chocolate taster and the job of cocoa farm worker.

I found that when they worked together in groups, for example when I asked them to discuss their response to the text/gist question, they would say a few words in English, then lapse into Italian with chunks of English woven in, then worked together to attempt to reformulate their shared ideas in English. I was happy with this, because they were discussing their understanding of what they had read in English, related to a very meaty issue. It was also very obvious that they were not being lazy! 🙂

It was interesting using the same set of resources with two classes in a row. Even though I had little time in between the classes to reflect, I did make several changes in how I used the materials in the second class: I felt the first time round that the lesson had been too teacher-centred. I think this had a lot to do with it being my first time to use the sophisticated technology that IH Palermo is endowed with – i.e. interactive e-beam whiteboard, projector – in combination with this being a level/age group combination with which I also have little experience. So I missed a few tricks in terms of involving the learners. Live (or teach) and learn!

The materials consist of:

  • A powerpoint-based chocolate quiz
  • A handout for the learners
  • Teachers notes

(These can all be found here – scroll down to number 2.)

To this I added a few e-beam scrapbook pages – one with a picture of a chocolate taster  (an ad-hoc ‘flashcard’ to introduce this job – which the majority of learners expressed a certain keenness on doing in future!) and one with the pictures I used for pre-teaching the vocabulary (those pictures included in the teachers notes) plus one with pictures and words, which I got the learners to join up after I had elicited the vocabulary.

Note: I see one class again on Friday, the other on Monday. I plan to review what we did today and finish off the writing task before moving on to the course book. It will be interesting to see what they remember, i.e. what they took away with them, from today’s class… <watch this space!>

If you use these materials or adapt them for use for a different age/level, I’d be very interested to hear what you did and how it went! 🙂

Language barriers, helplessness and the “new identity” (Part 2)

On the 25th September, I wrote about my experiences of arriving in Palermo, the vibrant capital of Sicily, with virtually no Italian and getting to grips with being a below elementary level language learner again. I also explored the idea of the second language identity, as my experiences made me reconsider the idea of learners having a target language name to use in language lessons (and perhaps mentally when negotiating the target language environment!). You can find that post here. This post is an update!

I had a couple of comments on my initial post, which gave me the idea of asking my learners what *they* think of the idea. This appealed to me because previously I’d only heard the idea of target language learners discussed in terms of ‘giving learners English names’, i.e. the teacher makes the decision and chooses the names. Last night, in my first lesson with my advanced learners, I broached the subject towards the end of the class after we’d done some getting-to-know-you activities and found their response very interesting.

Firstly, to give a bit of context, this was a group of six learners (there should have been more but they were absent!), of whom 50% were comfortably middle aged (two women and one man) and 50% were teenage boys. Quite an interesting demographic for a class (we all thought, it came up in discussion at one point!). Anyway, I started by asking them if they had any experience of being given English names in any of their previous English classes (at IH, at school, at university, wherever they had learnt English before). The answer was a unanimous no. Neither did they know anybody who had been given an English name. I had expected more of a mixture of experience (purely because when I was a British Council language assistant in France, many moons ago, I worked in a few French primary schools and some of the French classroom teachers had given their learners English names for use in English lessons… :-p).

I then asked them if this was something they would be interested in, at this point fully expecting them to say “no” but soldiering on nevertheless because I’d brought up the subject so I had to see it through! However, they unanimously said they would like English names. (I did then explain the reason for bringing it up – i.e. how I’d thought having an Italian name, for learning Italian and helping along my experimentation with Italian words and sounds, might actually be quite a nice idea.) They also asked if I was going to give them English names, but I encouraged them to choose their own. Interestingly (to me), they all chose Anglicised versions of their own names. I say ‘interesting’ because when I thought about having an Italian name, I didn’t then look for the Italian version of ‘Lizzie’ or ‘Elizabeth’ – I looked at a list of Italian girls names, to see if I could find one that appealed. Thinking about it, that’s quite a nice compromise though – you get the other language identity but don’t quite relinquish your own in the process.

Of course, these are advanced learners studying in a non-English-speaking environment so it’s a very different scenario from my own. It’s also a different scenario from what it would be for their lower level counter-parts at this school. Why? Because they already have a strong command of the language. Nevertheless, they are interested and have chosen their names, so next lesson I must remember to use these English names and will be interested to see it how it goes and what they make of it all as the course progresses. I wonder if they will use their English names when (if?!) they use the class blog I have set up for them: they will all have access to it using a single user-name and password, so they will need to put their name in the title line to identify their posts as their own.  I haven’t broached the subject with any of my other classes yet – mostly because I forgot! – but may do in the next couple of weeks. It will be interesting to compare different classes’ (different ages, levels etc.) responses to the idea.

As for my Italian persona, well, I’ve dabbled. I haven’t fixed on a name but the concept of trying to be Italian, I have used a bit – for extra spoonfuls of confidence! And at least I can now manage with ordering food and drink, rather than running away empty-handed: progress!

Finally, my questions from the initial post still stand:

  • Have you given or encouraged your learners to choose different names/cultivate a second language identity before?
  • How did you do it?
  • How did it work out?
  • Also, what was your context? (Were you in the target language country or in the learners’ own country?)
  • Alternatively, have you ever tried adopting a ‘new identity’ of any description before, in learning a foreign language?
  • Ever taken on a different name for your language lessons?
  • Have you ever used any materials (as teacher or learner) that exploit the whole ‘second language identity’ thing? If so, which ones and how did you find them?

I really would be interested to know! 🙂

Language barriers, helplessness and the “new identity”

Yesterday, I arrived in Palermo to start my new job at the International House here. I’ve never worked for an International House before but so far I am hugely impressed with how organised, helpful and supportive they have been (since I had the interview and was offered the job, up until now). Our induction timetable is truly a thing of beauty!!

Help is always good, but never more so than when you are in a foreign country whose language you don’t speak. My Italian is virtually non-existent so I am back to being a language learner – of the less than elementary variety! Back to being reminded just how difficult it can be to do something as basic as go into a cafe/bar and ask for some food/drink. Nothing is straight-forward, nothing is easy, everything is very tiring and daunting. I’ve done it before so I know the feeling but it’s easy to forget once you are over the language barrier and can function relatively normally.

I went into a food bar today, thinking I would pick up a slice of pizza. I went in and stood by the counter. A few minutes later, when nothing had happened and I didn’t have the guts to try and marshall the very simple language necessary to make something happen, I walked out again, feeling quite frustrated with myself. I shouldn’t be this helpless! But it’s daunting to open your mouth when you aren’t quite sure what will come out of it and what will be the result…  However, I also learnt a bit of Italian from an Italian and really enjoyed trying to say it and sound as Italian as possible! I think I was able to do that because it was a non-threatening situation and someone was telling me the words to say. And in those moments, I could imagine an Italian identity for myself – being this confident person able to speak Italian rather than helplessly clam up. Reflecting on that, I thought it would be quite fun to have Italian lessons, which included being given an Italian name to use during those lessons. To cultivate this Italian identity. Not that this identity would be a ‘not me’, but more a space to play with the language in, to experiment freely with sounds and words and gestures.

The funny thing is, I’ve always been quite anti- the idea of giving learners (of English) English names. But maybe instead of ‘giving learners different (English) names’, one could ask them if they’d like different (English) names and let them choose the names. I imagine it’s one of those horses for courses/marmite things – some would love it, some would hate it. I’m playing with the idea of experimenting, creating my own little Italian persona and using it as I try and learn. I’ve got a ‘survival Italian’ class on Friday, so maybe I will do it then – even if only *I* know about it! Maybe it’s something like creating a mental space for myself to get acquainted with the language, to develop some confidence in opening my mouth and asking for something instead of beetling off with my tail between my legs…

Anyway, now I’m very interested to know:

  • Have you given or encouraged your learners to choose different names/cultivate a second language identity before?
  • How did you do it?
  • How did it work out?
  • Also, what was your context? (Were you in the target language country or in the learners’ own country?)
  • Alternatively, have you ever tried adopting a ‘new identity’ of any description before, in learning a foreign language?
  • Ever taken on a different name for your language lessons?
  • Have you ever used any materials (as teacher or learner) that exploit the whole ‘second language identity’ thing? If so, which ones and how did you find them?

And what are your thoughts on this whole issue generally? Answers on a postcard, please!! (aka the comment box below) 🙂

Useful “Back to School”-related links I’ve found

There seems to be a lot of it about at the moment – useful blog posts and resources for starting a new term/semester/year at school. I’ll soon be starting work at a new school, myself – lots of new classes and new ways of doing things ahead. So, I thought it would be useful to collect and annotate some links that can be helpful at such times (not least so that I have them all in one place when the time comes and so that I can close some of the tabs currently open in my browser window!) – I will add to this post as new links appear. Let me know if there are any good ones you’ve seen that I’ve missed by commenting on this post. 

  • A new class: building a  learning environment together  Rachael Roberts reminds us how important it is to establish a harmonious classroom environment, where learners can work together comfortably and supportively, then provides a list of activities divided up by theme that we as teachers can use to help this process along. Well worth a read before you start back.
  • 10 ways of getting back into your teaching routine (part 1 and part 2) Adam Simpson focuses on how we as teachers can help ourselves ease into a new school year most effectively. Very important, as it’s all too easy to focus so hard on the new classes facing us, that we forget to take care of ourselves too.
  • 50 things to do the first week of school David Deubelbeiss provides us with 50 (!) things we can do during the first week of school, that can help make it and the time that follows more successful. A whole mixture of things – and you might think “well, obviously…” yet many could easily fall by the wayside in that hustle and bustle that the first week brings…
  • How to teach…a new class A Guardian article/blog post by Emily Drabble, which is bursting with possible resources for you to look at before you start teaching a new class. Though aimed at NQTs, there is probably something for everyone in this post!
  • The 9 Golden Rules of using games in the classroom  We are almost bound to use a game or two during our first few weeks back teaching, as well as throughout the rest of the school year – but how can we use them most effectively? Adam Simpson gives us 9 rules to follow in order to ensure that we get the most out of the games we use.
  • A Map of Me Sandy Millin’s ice-breaker activity is a sure way of helping your learners to get to know each other better and discover what they have in common. Whether you are working with continuous enrolment, as she is, or starting a new school year,  this one could well be worth using!
  • What I know about… I could write on a stamp! Carol Goodey describes an interesting “getting to know you” activity involving postage stamps and a lot of talking. Might just come in handy…
  • Icebreaker Idea And this is one of mine – combines “getting to know you” with an opportunity to see what your learners are capable of in terms of oral production. I also came up with it due to working with continuous enrolment, but see no reason why it shouldn’t come in handy near the beginning of a school year too…
  • Breaking the Ice is by Rachael Roberts and contains a mixture of interesting ideas for first lessons with students, for creating an atmosphere conducive to learning.
  • Introductions – a video challenge is by Larissa Albano, who gives us a lovely first lesson plan that combines getting to know you with needs analysis and results in a resource that you and your students can look back on as the course progresses.
  • Relationships was written by Larry Ferlazzo and is another great getting-to-know-you idea that combines all four skills and sets up some solid foundations for the new course ahead.
  • I want to learn English because... by Kieran Donaghy is a lesson plan and materials based on a short film commissioned by Oxford University Press. A good way to get your students talking about why they want to learn English and how they want to use it in the future.
  • #100happylearningEnglishdays is by Larissa Albano, and while not necessarily only for the first lesson, could be a great way to set the tone for your course – one of lots of out of class learning!

Good luck with the new term/semester/year – may it bring you lots of effective teaching and learning, and remind you constantly of why it is you became a teacher. 🙂

image taken from openclipart.org via Google search licensed for commercial reuse with modification

image taken from openclipart.org via Google search licensed for commercial reuse with modification 

ELT Blog Carnival – Listening: “Metacognitive awareness and second language listeners” by Christine Goh

The ELT Blog Carnival on the theme of listening has inspired me to “interact with” the following article: Metacognitive awareness and second language listeners written by Christine Goh and published in ELTJ vol. 51/4 October 1997 by Oxford University Press.

In this article, Goh reports on a diary study that she carried out in China, with a group of learners whose average age was 19. Learners sent her one diary entry a week, in which they reflected on specific occasions on which they had listened to English, problems they had experienced and how they had helped themselves to listen better, as well as thoughts on learning to listen in general and ways of practising listening. They did this for ten weeks.

The methodology she used is one that any language teacher could follow: she takes three categories of awareness – drawn from Flavell (1979): Person knowledge, Task knowledge and Strategic knowledge. She then broke these down into several sub-headings, each of which contained multiple entries. So, for example, Task knowledge was broken down into “Factors that affect listening comprehension”, “Input useful for developing listening (and reasons given)” and “Nature of second language listening”, each containing a list of factors. Goh then classified the students’ observations, as taken from the diary entries of forty diaries, using the categories she had developed. She didn’t have a colleague to cross-check her classifications, but repeated the exercise again 4 months after completing it the first time round, then comparing the initial classifications with what she had done after her 4 month break. Where there was a discrepancy, she looked at it again and chose what she thought was the most suitable category, with some categorisations being cast aside in the process.

What Goh discovered is that learners reported at length on elements of all of her categories, demonstrating varying degrees of metacognitive knowledge. She exemplifies her findings by showing extracts from various learners’ diaries, cross-referencing the extracts to her sub-categories. The diaries showed that learners were aware of their cognitive processes and were able to verbalise them. Goh believes that keeping a listening diary provided the stimulus for this to happen and recommends that listening journals become a teaching tool rather than just a research tool. In terms of implications for teaching, she explains that discussion in listening classes tends to be limited to the content of the listening text being used – be it brainstorming in advance, or discussing the content further after the listening exercises and that the focus is on helping learners understand that particular text – but that it can really benefit learners for discussion of factors relating to person, task and strategy knowledge, what she calls process-based discussion, to be included too. Goh provides ideas for how development of task and strategy knowledge can easily be incorporated into a listening lesson – for example, learners can discuss the appropriateness of particular strategies for the task in question, share what strategies they used, perhaps try out different strategies either later in the sequences of activities, or in a similar task in the future, and evaluate the effectiveness of the different strategies they try. She suggests that in doing this, learners gain a better understanding over what contributes to their listening successes and failures.

This kind of process-based discussion can also be based on listening diaries – learners can share their reflections, prompted by similar titles or questions to those responded to in their journals e.g. “How I practice listening outside of class”, giving learners the opportunity to learn from one another. Some learners have more metacognitive awareness of their learning processes than others and it is worth drawing on this valuable resource so that all learners can benefit from it, potentially increasing their speed of progress. Learning how to listen more effectively, developing person, task and strategic knowledge, also helps learners become more autonomous, by giving them greater control over development of their language.

My thoughts:

I have used listening diaries in class on a couple of occasions, having discovered this article and another by Jenny Kemp (The Listening Log: motivating autonomous learning, also from the ELTJ – vol. 64/4 October 2010), while doing my Delta, but I’ve not yet had the chance to use them for an extended period of time (e.g. the ten weeks that Goh carried out her project for). Nevertheless, the results of using them even for the short periods of time that I have done, have been positive: In my (albeit thus far limited) experience, learners welcome the opportunity to discuss such things as are recommended in Goh’s article. I’ve also read Goh’s (and, of course, Vandergrift’s) book,  Teaching and learning Second Language Listening: Metacognition in Action and am very much a fan of her/their metacognitive theory. Additionally, I think that, as well as giving learners the opportunity to learn from one another, this approach gives the teacher a chance to learn from the learners – you can gain an insight into what your learners are doing to help themselves listen better and what they are struggling with. Furthermore, if learners have developed successful strategies for themselves, that perhaps hadn’t occurred to you previously, you can remember these and share them with future learners. (Or use them yourself if you begin learning another language!)

Finally, kept over a decent length of time, I think these listening journals could also be used as a way for learners to measure their own progress – by turning them into an awareness-raising tool: If learners are becoming frustrated and don’t think they are progressing, encouraging them to compare recent entries with older entries (with suitable prompt questions to help them) could be a way of helping them see that they are progressing after all – both in terms of the content, i.e. in terms of their awareness, and the development of the effectiveness of their person/task/strategy knowledge over time, and their writing, i.e. over time they are likely (we hope!) to become better able to express themselves at greater length and with greater complexity/accuracy.  Of course, a journal is not limited to pen/paper/notebook – there could also be a role for blogs/other electronic tools, with the possibility of generating learner interaction outside of the classroom. But that is another blog post!

All in all, I found Goh’s article greatly interesting and I particularly liked how straightforward – although obviously very time-consuming! – the methodology is. That said, as she has already created all the categories, that helps us all a bit! We could all try it out and would stand to learn a lot in the process. I would definitely recommend reading the article and hope to try out Goh’s methodology myself in due course, by having learners keep a listening diary over a sustained period of time and then analysing their entries using the categories she laid out. How about you? 🙂

“Review of the Week” (a classroom activity)

At my current place of work, we make a weekly scheme of work on a Monday afternoon and it runs through until the following Monday morning, when new students arrive. Friday first lesson is quite often billed “review of the week”, especially when Friday second lesson is “progress test” (which is generally once a fortnight).

This activity, oh-so-imaginatively dubbed “Review Quiz”, is nothing earth-shattering in essence, but I’ve added a twist which I’ve found to be rather effective:

1. Introduction: Tell learners they are going to have a pub quiz. (They usually come into class quite tired on a Friday morning but tend to perk up when you put this to them!) Then explain that they are going to come up with the questions for it.

2. Preparation: Put learners in teams of (ideally) 3. Tell them that they need to review what they have learnt over the past week and come up with, say, 5 questions to ask the other teams. (Number of questions depends on number of teams, level of learners and time available – make a judgement call!)

3. The twist: They have to give each question a point value of between 10 and 50 points, in multiples of ten. So, easy questions would be worth ten, hard questions might be worth 50.

  • If one of the other teams answers the question correctly, they get those points but if none of the other teams answer correctly, then the team whose question it is gets the points.
  • Of course the greatest number of points at the end of the quiz wins.
  • What happens is learners put a lot of effort into composing suitable quiz questions, as they want to foil the other teams so that they win those points themselves. In the process, in my experience, they scour the week’s work, discuss it at length and produce good questions. (It is a good idea to go round and check each group’s questions, to make sure they are formed correctly prior to starting the quiz, esp. with lower levels)

4. Run the quiz: Each team takes it in turns to pose a question (first stating the number of points that it is worth) and the first hand up gets to try and answer first. Teams may confer but must do so before raising hands. (This requires some self-control!) If the first hand up answers incorrectly, the opportunity to answer passes to the next team and so on until either the correct answer is given or the team who asked the question wins the points they allocated to it. This continues until time or questions are exhausted.

5. Optional extra: You can throw in a few extra questions (for example if you feel that none of the questions that learners have made up cover particular points that you think should be reviewed) – these are ‘joker’ questions. You can make them worth any number of points (tip: it can be motivating for the team in last place if you make the point allocation sufficient for them to come from behind and take the lead! This also motivates the leaders to try doubly hard to maintain their lead…)

I’ve used this activity with pre-intermediate, intermediate and upper intermediate groups equally successfully – as learners are generally motivated to win, the content tends to be at the upper limits of their capabilities, whatever those may be.

Delta Notes 2: Teaching Listening

This Delta Notes series has come about because I am packing up all my stuff to move out of my flat and have found my Delta notebooks. I don’t want to put them in a box (got plenty to store as it is plus it’s pointless…) and let them gather dust, so thought I’d write up the notes I’m interested in keeping and get rid of the notebooks instead! I will also add some reflections at the end of each set of notes. Feel free to share opinions, add ideas, argue against any ideas you disagree with etc by commenting using the comment box beneath the posts. (These are just some of my notes from Delta input sessions – I may have misunderstood or missed something: there was a lot of information flying around that semester!)

Here are some of my (written up) notes from a module 2 input session on teaching listening, followed by some reflections/ramblings and a short list of recommended reading:

Listening is:

  • often under-valued
  • often back-burned in favour of speaking and writing (as they are more tangible)
  • often seen as ‘passive’ (due to widespread use of the comprehension approach)

BUT:

  •  Learners need to be able to listen and understand in order to speak.
  • Learners with good listening skills can take better advantage of the multitude of linguistic input available (especially in an English-speaking environment) and so listening better equips learners to learn autonomously.

The Comprehension Approach  

 This consists of:

Pre-listening

  • Establish context
  • Create motivation
  • Pre-teach vocabulary

Extensive/intensive listening

  • General questions on context/attitude of speakers

Post listening

Language focus:

  • Functional language
  • Infer meaning of unknown vocabulary
  • Look at transcript

It is a robust methodology, still featuring strongly since it became popular in the late 80s.

Need to bear in mind:

  • The more we tell learners before they listen, the less they need to listen.
  • Wrong answers could be a reading or writing (of the questions or answers) failure rather than a listening failure.

Listening teaching practice was probably transferred across from reading teaching practice (listening dedicated lessons came after reading-focussed lessons).

 BUT:

  •  A reader benefits from a standardised spelling system and gaps between words on the page, while a listener must cope with speech sounds which vary from one utterance to another and words which blend into one another (because of phonology/position  of articulators)
  • Reading is recursive – you can look back and forth over what you have read, while listening is transient – the information unfolds in real time and you can’t look back over it again.
  •  Both require use of meaning-building processes BUT speech is temporary: the listener must carry forward memory of what has gone before to make sense of what comes next.

Conventional listening does not develop learners’ listening skills/competence in any systematic way. Progress just means harder texts: barriers are raised but learners are not shown how to get over them. After a given point of difficulty, learners may switch off in belief of their incapability.

It is important to note that right answers do not necessary equal understanding:

  •  it could be a guess
  •  it could be use of test-wise strategies
  • it could be identification of an isolated point but no overall understanding of the speaker’s message

Furthermore, an “incorrect” answer might be supported by textual evidence that the listener has noted but the teacher and/or writer has overlooked.

The comprehension approach is very teacher-centred: The teacher intervenes too much, learners tend to be isolated and the whole process is more like a test than a learning process.  This can be helped by doing jigsaw listening or by having learners check their answers in pairs prior to eliciting answers. Especially if you play the recording, allow learners to check in pairs, play the recording again, allow learners to check again and then elicit answers.

Another thing to bear in mind is: If one learner gets the right answer, what about the rest? Have they also understood?

A listener needs to:

  •  Select a listening type that is appropriate to input and task. Goals and types of listening are closely linked.  One might listen and respond, listen and challenge, listen and negotiate, locate and retain main points, monitor for one item (e.g. a train time or news of a particular road in a traffic bulletin), listen for interesting items (e.g. in a news bulletin) etc.

Listening varies along a spectrum from expeditious to careful and from local to global.

Process Listening

 According to this approach, listening is a process not a product.

We have decoding processes:

  •  Turning the stream of speech into sounds, then syllables, then words, then sentences

And we have meaning-building processes:

  •  Using background knowledge, contextual knowledge and co-textual knowledge to help us make sense of what we hear.

These processes interact rather than working in isolation. For example, we use context to help with decoding as well as for global meaning.

Why don’t learners understand?

 It could be lack of vocabulary, but it could also be that a known word is not recognized due to reduction, elision, assimilation or any other feature of connected speech. It could also be a problem of lexical segmentation e.g. instead of hearing catalogue, a learner might hear cat a log.

How can we help?

 Using authentic materials can help learners become accustomed to the natural cadences of the target language. We can also help learners become more used to and better able to extrapolate meaning from partially understood utterances

Teaching listening strategies can also help learners to listen more effectively.

Drawing attention to the way words change, in terms of how they sound, in connected speech i.e. elisions and assimilations etc.

Reflections (or, my chance to waffle and reprocess what I’ve read and learnt 😉 ):

 I learnt a lot about listening from doing my listening LSA: Reading Field’s Listening in the Language Classroom revolutionised my understanding of what’s involved in teaching listening (as opposed to merely testing it!). However, I think I possibly learnt at least as much again as a result of the materials development module that I did as part of my M.A. in ELT. This is because I discovered and then used theories from  Teaching and Learning Second Language Listening: Metacognition in Action, by Vandergrift and Goh to inform the materials I developed for assessment.

(As far as I can make out) Vandergrift and Goh argue that learners will be able to listen more effectively if they have greater control over the processes they use. As I understand it, developing learners’ metacognitive awareness of the cognitive processes they use in listening helps them become better able to select processes according to text type and task type. So we can help learners learn to plan, monitor and evaluate their listening, rather than just leaving them to listen haphazardly:

  • As well as having learners check their answers in pairs (as mentioned in my notes above), we can encourage them to pinpoint where their difficulties were, evaluate the effectiveness of the listening processes they used (did they use their background knowledge, did they use the co-text, did they use the context, did they try and translate every word etc.) and plan for the next listen through.
  • Before playing the recording, we can engage learners in discussion about the type of recording it is and what they can expect to hear: Different genres follow different predictable macro-scripts. Learners could then discuss what type of listening and what listening purposes match the genre in question. Of course we can also give them some information about the topic and encourage them to predict what kind of vocabulary and ideas might come up too. Reading something related to the topic prior to listening could also be useful.
  • All of these activities contribute to schema activation and planning: Once schemata are activated, learners are better prepared to listen and have more chance of listening successfully, and if learners plan how to listen as well, they can subsequently monitor the processes they use as well as how effective these are, and then evaluate the effectiveness of their plans.

The transcript can be used, after listening for meaning and detail, to help learners identify the problems they had, to help them understand why they didn’t understand:

  • They could circle words they didn’t manage to understand while listening and then use a list of prompts, e.g. “I heard the words but I couldn’t remember the meaning quickly enough”, to help them analyze their difficulties.
  • Activities such as listening and marking pauses and/or stressed words can also be done using the transcript.
  • Drawing learners’ attention to features of connected speech such as elision and assimilation can also be useful as learners often find it confusing when words sound so different as part of utterances compared to how they sound in isolation.

One thing I have noticed, since changing the way I teach listening, is that there is a tangible air of relief in the classroom when you allow learners to check their ideas together after they have listened. Listening stops being threatening because learners aren’t isolated and they know they aren’t about to be picked on when perhaps they aren’t confident of what they’ve heard. As learners are then more relaxed when they listen, they are likely to be able to hear more as anxiety and tension do not prevent them from focusing. Playing the recording again after learners have conferred before eliciting any answers is also useful as they can check what they have discussed and have the opportunity resolve any disagreements and plug any gaps.

Of course, like anything, you can’t do it ALL in one lesson. Over a course of lessons, however, the recording is your oyster…

In terms of the Delta, if you are doing a listening LSA:

  • Do yourself a big favour and read Field’s Listening in the Language Classroom as a minimum. (He has several articles in the ELTJ as well – see below for examples).  I’m biased but I’d say read Vandergrift and Goh as well, if you can: the theory is extremely interesting and it has lots of adaptable, useful, practical activities for you to try out in the classroom too. What I’ve alluded to is only the tip of the iceberg – both books contain such a wealth of valuable information and advice.
  • Try new things out with your learners well in advance of your assessed lesson – you probably don’t want to be springing a whole bunch of new techniques on them all at once while being observed! Also, you yourself may need time to get the hang of using the new techniques effectively (experiment, collect evidence, reflect, fine tune…) This may seem obvious but on the other hand it also requires good time management and advance planning, which are easier said than done, especially under Delta pressure! 🙂

 Further recommended reading:

So, if you’ve read the books I mentioned above and are looking for more material to get your teeth into, or you’ve read the above-mentioned books and are now looking for extra references to beef up your bibliography, or you just incredibly interested in the ins and outs of teaching listening, you might like to have a look at these: 

Field, J. Promoting perception: lexical segmentation in L2 listening ELTJ vol. 57/4 October 2003. Oxford University Press. Oxford. 2003.

Field, J. Looking outwards, not inwards. in ELTJ  vol 61/1. Oxford University Press. Oxford. 2007.

Kemp, J. (2010) The Listening Log: Motivating autonomous learning in ELTJ vol. 64/4. Oxford University Press. Oxford.

Nation I.S.P, Newton J. Teaching ESL/EFL Listening and Speaking Routledge. 2009.